Por " volúmenes de petróleo que corresponden a " se entiende los volúmenes de petróleo que cada parte en un acuerdo de exploración y división de la producción tiene derecho a recibir con arreglo al acuerdo. | UN | يقصد بـ ' ' كميات النفط المستحقة`` كميات النفط التي يحق لطرف في اتفاق للتنقيب وتقاسم الإنتاج أن يتلقاها بموجب ذلك الاتفاق. |
Tras celebrar consultas con el Gobierno de la República del Sudán, el Gobierno de la República de Sudán del Sur podrá suspender la entrega de los volúmenes de petróleo que le corresponden con arreglo al presente Acuerdo desde aquellos campos petrolíferos en que se haya producido la insostenibilidad. | UN | وبعد إجراء مشاورات مع حكومة السودان، يجوز لحكومة جنوب السودان أن توقف عمليات تسليم كميات النفط المستحقة لحكومة جنوب السودان بموجب هذا الاتفاق من تلك الحقول التي تقوم فيها حالة عدم الاستدامة. |
Los representantes deberán tener pleno acceso a las instalaciones y a todos los documentos relacionados con el procesamiento y la exportación de los volúmenes de petróleo que corresponden al Gobierno de la República de Sudán del Sur. | UN | وللممثلين حق الوصول الكامل إلى المرافق والاطلاع على جميع الوثائق ذات الصلة بمعالجة وتصدير كميات النفط المستحقة لحكومة جنوب السودان. |
11.1.4 El Gobierno de la República de Sudán del Sur tendrá derecho a tener dos representantes en cualquiera estación de medición de la República del Sudán que guarde relación con los volúmenes de petróleo que se estén procesando en la República del Sudán o que se estén transportando a través de la República del Sudán. | UN | 11-1-4 لحكومة جنوب السودان الحق في أن يكون لها ممثلان مختصان في أي محطة قياس في السودان تكون لها صلة بكميات النفط التي تجري معالجتها في السودان أو تنقل عبره. |
En las auditorías también se señaló la falta de un sistema de carga y medición plenamente operacional para las ventas de exportación; por lo tanto, no es posible determinar de manera fiable los volúmenes de petróleo y productos derivados del petróleo para exportación. | UN | كما كشفت عمليات المراجعة أيضا عن عدم وجود نظام عملي كامل لتحميل وقياس مبيعات التصدير؛ وبالتالي، فإنه ليس من الممكن بشكل موثوق تحديد أحجام النفط والمنتجات النفطية المعدة للتصدير. |
Los representantes deberán tener pleno acceso a las instalaciones y a todos los documentos relacionados con el almacenamiento y la carga de los volúmenes de petróleo que corresponden al Gobierno de la República de Sudán del Sur. | UN | وللممثلين حق الوصول الكامل إلى المرافق والاطلاع على جميع الوثائق ذات الصلة بتخزين وتحميل كميات النفط المستحقة لحكومة جنوب السودان. |
Los representantes tendrán pleno acceso a las instalaciones y a todos los documentos relacionados con el transporte de los volúmenes de petróleo que corresponden al Gobierno de la República de Sudán del Sur. | UN | وللممثلين حق الوصول الكامل إلى المرافق والاطلاع على جميع الوثائق ذات الصلة بنقل كميات النفط المستحقة لحكومة جنوب السودان. |
Los representantes tendrán pleno acceso a las instalaciones y a todos los documentos relacionados con el transporte de los volúmenes de petróleo que corresponden al Gobierno de la República de Sudán del Sur. | UN | وللممثلين حق الوصول الكامل إلى المرافق والاطلاع على جميع الوثائق ذات الصلة بنقل كميات النفط المستحقة لحكومة جنوب السودان. |
Los representantes tendrán pleno acceso a las instalaciones y a todos los documentos relacionados con el transporte de los volúmenes de petróleo que corresponden al Gobierno de la República de Sudán del Sur. | UN | وللممثلين حق الوصول الكامل إلى المرافق والاطلاع على جميع الوثائق ذات الصلة بنقل كميات النفط المستحقة لحكومة جنوب السودان. |
En primer lugar, el Grupo aplica los coeficientes verificados utilizados por la KPC en la reclamación por pérdida de producción y ventas para calcular los volúmenes de petróleo crudo, propano y butano que la KPC habría podido producir y vender a partir del volumen comprobado de pérdida de fluido. | UN | يقوم الفريق، أولاً، بتطبيق النسب المتحقق منها التي استخدمتها مؤسسة البترول الكويتية في مطالبة خسائر الإنتاج والمبيعات لحساب كميات النفط الخام وغازي البروبين والبيوتين التي كان بإمكان المؤسسة أن تنتجها وتبيعها من كمية فقد السوائل المثبتة. |
3.2 los volúmenes de petróleo que corresponden al Gobierno de la República de Sudán del Sur entregados en la boca de entrada de las instalaciones de procesamiento de la GNPOC se restituirán en la boca de salida del sistema de transporte de la GNPOC. | UN | 3-2 إن كميات النفط المستحقة لحكومة جنوب السودان التي يتم تسليمها عند مدخل مرافق المعالجة التابعة لشركة النيل الكبرى لعمليات البترول يعاد تسليمها عند مخرج شبكة نقل شركة النيل الكبرى. |
6.1.4 Además del ejercicio del derecho de disposición estipulado en el artículo 6.1.2, el Gobierno de la República del Sudán se reserva el derecho de suspender el procesamiento y el transporte de los volúmenes de petróleo que correspondan al Gobierno de la República de Sudán del Sur hasta el momento en que se salde la deuda. | UN | 6-1-4 بالإضافة إلى ممارسة حق الرهن المنصوص عليه في المادة 6-1-2، تحتفظ حكومة السودان بحق تعليق معالجة ونقل كميات النفط المستحقة لحكومة جنوب السودان إلى أن يتم سداد الدين. |
6.1.10 El Gobierno de la República del Sudán se compromete a no aplicar otros cargos o impuestos a los servicios de procesamiento y transporte de los volúmenes de petróleo que corresponden al Gobierno de la República de Sudán del Sur, a menos que ello se estipule expresamente en el presente Acuerdo. | UN | 6-1-10 تتعهد حكومة السودان بعدم فرض أي رسوم أو ضرائب أو مكوس أخرى أو غيرها من الواجبات على خدمات معالجة ونقل كميات النفط المستحقة لحكومة جنوب السودان ما لم ينص عليها صراحة في هذا الاتفاق. |
11.1.2 El Gobierno de la República de Sudán del Sur tendrá derecho a tener dos representantes competentes en las terminales marítimas de Port Sudan, los que se encargarán de vigilar la manipulación adecuada de los volúmenes de petróleo que corresponden al Gobierno de la República de Sudán del Sur. | UN | 11-1-2 لحكومة جنوب السودان الحق في أن يكون لها ممثلان مختصان في المحطات البحرية في بورتسودان لرصد حسن إدارة كميات النفط المستحقة لحكومة جنوب السودان. |
21.3 Las Partes podrán convenir en el refinado de los volúmenes de petróleo que corresponden al Gobierno de la República de Sudán del Sur en las refinerías de la República del Sudán en las condiciones que se acordarán. | UN | 21-3 يجوز أن يتفق الطرفان على تكرير كميات النفط المستحقة لحكومة جنوب السودان في معامل التكرير التابعة لجمهورية السودان بشروط يُتفق عليها بينهما. |
10.7 El Comité de vigilancia del petróleo examinará y verificará, trimestralmente o con la frecuencia que estime necesaria, la exactitud de la información dada a conocer por las empresas operadoras sobre la exportación de los volúmenes de petróleo que corresponden al Gobierno de la República de Sudán del Sur y de las facturas correspondientes preparadas por el Gobierno de la República del Sudán. | UN | 10-7 تقوم لجنة الرصد المعنية بالنفط كل ثلاثة أشهر، أو بالانتظام الذي تراه ضروريا، باستعراض الصادرات المبلغ عنها من كميات النفط المستحقة لحكومة جنوب السودان من شركات التشغيل والفواتير المقابلة التي تعدها حكومة السودان والتحقق من صحتها. |
11.1.1 El Gobierno de la República de Sudán del Sur tendrá derecho a tener dos representantes competentes en la planta central de procesamiento de la GNPOC y la planta central de procesamiento de Petrodar, respectivamente, los que se encargarán de vigilar la manipulación de los volúmenes de petróleo que corresponden al Gobierno de la República de Sudán del Sur. | UN | 11-1-1 يحق لحكومة جنوب السودان أن يكون لها ممثلان مختصان في كل من المرفق المركزي للمعالجة التابع لشركة النيل الكبرى لعمليات البترول والمرفق المركزي للمعالجة التابع لشركة بترودار، لرصد إدارة كميات النفط المستحقة لحكومة جنوب السودان. |
11.2.1 El Gobierno de la República del Sudán tendrá derecho a tener dos representantes competentes en cualquiera estación de medición e instalación de la República de Sudán del Sur que guarde relación con los volúmenes de petróleo que se procesan en la República del Sudán o se transportan a través de esta. | UN | 11-2-1 لحكومة السودان الحق في أن يكون لها ممثلان مختصان في أي محطة ومرفق قياس في جنوب السودان تكون له صلة بكميات النفط التي تجري معالجتها في السودان أو تنقل عبره. |
3.1 a) El Gobierno de la República del Sudán concede al Gobierno de la República de Sudán del Sur acceso a las instalaciones de procesamiento y transporte en relación con los volúmenes de petróleo que le corresponden de conformidad con el presente Acuerdo y los acuerdos que se celebren según lo previsto en el artículo 3.3. | UN | 3-1 (أ) تخول حكومة السودان لحكومة جنوب السودان بموجب هذا الاتفاق حقوق الوصول إلى مرافق المعالجة والنقل فيما يتعلق بكميات النفط المستحقة لحكومة جنوب السودان وفقا لهذا الاتفاق وللاتفاقات المزمع وضعها على النحو المنصوص عليه في المادة 3-3 أدناه. |
13.2 El Gobierno de la República del Sudán deberá ordenar que los fondos depositados en el Tribunal Superior de Londres relacionados con los volúmenes de petróleo que corresponden al Gobierno de la República de Sudán del Sur descargados originalmente en el buque Ratna Shradha se entreguen al Gobierno de la República de Sudán del Sur. | UN | 13-2 توجه حكومة السودان إلى حكومة جنوب السودان الأموال المودعة في المحكمة العليا في لندن والمتصلة بكميات النفط المستحقة لحكومة جنوب السودان المفرغة أصلا في السفينة راتنا شرادها (Ratna Shradha) والمزمع الإفراج عنها. |
51. El Grupo observa que la AOC calcula las pérdidas de la empresa mixta basándose en los volúmenes de petróleo no producido y vendido, y que, para evaluar esas pérdidas, utiliza los precios reales del mercado tras la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | 51- ويلاحظ الفريق أن شركة الزيت العربية تحسب خسائر المشروع المشترك بناء على أحجام النفط غير المنتجة أو المباعة، وأنها تستخدم أسعار السوق الفعلية بعد غزو العراق واحتلاله للكويت لتقدير تلك الخسائر. |