Además, debe ser aprobado como mínimo por el 50% de los votantes registrados y dos tercios de los votos válidos emitidos. | UN | كما أنها تتطلب موافقة ما لا يقل عن 50 في المائة من المشاركين الناخبين المسجلين وثلثي الأصوات الصالحة. |
Control de los expedientes de los votantes registrados y otro tipo de material confidencial de la Comisión de Identificación | UN | تأمين سجلات الناخبين المسجلين وغيرها من الوثائق الحساسة الخاصة بلجنة تحديد الهوية |
Control de los expedientes de los votantes registrados y otro tipo de material confidencial de la Comisión de Identificación | UN | تأمين سجلات الناخبين المسجلين وغيرها من المواد الحساسة الخاصة بلجنة تحديد الهوية |
i) 12 Senadores, elegidos por un plazo de seis años por los votantes registrados en toda la Isla; | UN | `1` 12 شيخاً يقوم الناخبون المسجلون من جميع أنحاء الجزيرة بانتخابهم لفترة 6 سنوات؛ |
iii) 29 Diputados, cada uno de los cuales representa una circunscripción electoral, y que son elegidos por un plazo de tres años por los votantes registrados en cada uno de ellos. | UN | `3` 29 نائبا يمثل كل منهم دائرة انتخابية معينة، وينتخبهم لفترة 3 سنوات الناخبون المسجلون في الدائرة الانتخابية المعنية. |
21. El 14 de junio de 2013 se celebró la 11ª elección presidencial, en la que el 72,8% de los votantes registrados participó de manera democrática. | UN | 21- وفي 14 حزيران/يونيه 2013، أجريت الانتخابات الرئاسية الحادية عشرة بصورة ديمقراطية وشارك فيها 72.8 في المائة من الناخبين المؤهلين. |
Edad y sexo de los votantes registrados | UN | توزيع الناخبين المسجلين حسب السن والجنس |
Cabe señalar que los 1,7 millones de personas que depositaron su voto, es decir, el 55% de los votantes registrados, y el número de candidatos en las elecciones al Consejo Legislativo de 2004 alcanzaron dos máximos históricos. | UN | وينبغي ملاحظة أن عدد الناخبين بلغ 1.7 مليون ناخب أو نسبة 55 في المائة من الناخبين المسجلين كما ارتفاع عدد المرشحين المتنافسين في الانتخابات التشريعية للمجلس في عام 2004 إلى مستوى تاريخي. |
La participación fue elevada, a saber, un 67,75% de los votantes registrados. | UN | وارتفعت نسبة المشاركة حيث توجه إلى صناديق الاقتراع 67.75 في المائة من الناخبين المسجلين. |
Más del 90% de los votantes registrados ejerció el voto. | UN | ومن الجدير بالذكر أن أكثر من 90 في المائة من الناخبين المسجلين قاموا بالتصويت. |
Una vez concluido el período de campaña para el referéndum, la solicitud quedará aprobada si obtiene la mayoría de los votos válidos emitidos, que en todo caso no podrá ser inferior al 32% de los votantes registrados. | UN | وبعد أن تنتهي الفترة المحددة لحملة الترويج للاستفتاء، يوافق على أي التماس يحصل على أغلبية الأصوات الصحيحة المؤيدة له، على ألا تقل نسبتها على أية حال عن 32 في المائة من مجموع الناخبين المسجلين. |
Como se refleja en el informe, la mayoría de los votantes registrados desean conservar su condición de ciudadanos de los Territorios Británicos de Ultramar. | UN | 13 - وكما ورد في التقرير، يود أغلبية الناخبين المسجلين الاحتفاظ بصفتهم مواطنين في الأقاليم البريطانية الواقعة فيما وراء البحار. |
Según las cifras de la Comisión Electoral Independiente, casi el 50% de los votantes registrados son mujeres. | UN | 9 - ووفقا للأرقام الصادرة عن اللجنة الانتخابية المستقلة، تناهز نسبة النساء ضمن الناخبين المسجلين 50 في المائة. |
Casi el 80% de los votantes registrados ejercieron su derecho a voto, lo que lleva a Bhután a formar parte del grupo de naciones democráticas del mundo. | UN | وقد أدلى ما يقرب من 80 في المائة من الناخبين المسجلين بأصواتهم، وبذلك أدخلوا بوتان في حظيرة الدول الديمقراطية في العالم. |
76. Cada Kaupule consiste de seis miembros que son elegidos por los votantes registrados. | UN | 76- ويتألف كل مجلس جزيرة " كاوبولي " من ستة أعضاء يتم انتخابهم من قبل الناخبين المسجلين. |
Las mujeres representan el 48% de todos los votantes registrados y el 35% de los votantes en las últimas elecciones a los consejos municipales. | UN | وتمثل النساء نسبة تبلغ 48 في المائة من جميع الناخبين المسجلين ونسبة تبلغ 35 في المائة من الناخبين في انتخابات المجالس البلدية الأخيرة. |
Las elecciones generales celebradas el 26 de julio de 1998 en Camboya, luego de campañas animadas en las que intervinieron 39 partidos políticos de tendencias diversas, contaron con una participación masiva de electores —más del 90% de los votantes registrados participaron en la votación— y se beneficiaron de la amplia cobertura de más de 800 observadores internacionales provenientes de más de 30 países y de 20.000 observadores nacionales. | UN | وبعد حملات حافلة بالحيوية قام بها ٣٩ حزبا سياسيا من مختلف المشارب، عقدت الانتخابات العامة في كمبوديا في ٢٦ تموز/يوليه ١٩٨٨ التي حظيت بمشاركة ضخمة مــن جانــب الناخبيـن - وشارك فيها أكثر من ٩٠ في المائة من الناخبين المسجلين - وتغطية واسعة وفرها أكثر من ٨٠٠ مراقب دولي و ٠٠٠ ٢٠ مراقب وطني. |
Cada Kaupule consiste de seis miembros, que son elegidos por los votantes registrados. | UN | 34 - يتكون كل مجلس كابيول من ستة أعضاء ينتخبهم الناخبون المسجلون. |
54. La acción afirmativa está plasmada en la nueva Constitución, que establece claramente que la Asamblea Nacional se compondrá de 47 mujeres elegidas por los votantes registrados de las comarcas. | UN | 54- والإجراءات التصحيحية مترسخة الآن في الدستور الجديد الذي يشير بشكل واضح إلى أن عضوية الجمعية الوطنية يجب أن تتألف من سبع وأربعين امرأة ينتخبهن الناخبون المسجلون على مستوى المقاطعات. |
En el período previo a la elección presidencial de 2009, en la que unos 40 millones de iraníes (más del 85% de los votantes registrados) fueron a las urnas, se facilitaron las campañas electorales de apoyo a los diferentes candidatos y la red nacional de radiodifusión y televisión organizó debates en los que los candidatos pudieron intercambiar opiniones. | UN | وفي الفترة المؤدية لانتخابات عام 2009 الرئاسية، التي أدلى فيها نحو 40 مليون إيراني بأصواتهم (أي أكثر من 85 في المائة من الناخبين المؤهلين)، يُسرت الحملات الانتخابية لأنصار مختلف المرشحين ونظمت شبكة الإذاعة والتلفزة الوطنية حلقات نقاش تبادل فيها المرشحون آراءهم. |