El equipo llegó a Luanda el 24 de noviembre de 1994 y visitó varios lugares accesibles con el objeto de comparar los planes de emergencia vigentes y la situación efectiva sobre el terreno. | UN | وقد وصل الفريق الى لواندا في ٢٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، وقام بزيارة مختلف اﻷماكن التي يمكن الوصول اليها بغية فحص خطط الطوارئ الموجودة مقابل الحالة الفعلية على اﻷرض. |
Eso causó un lamentable retraso en el proceso de paz hasta que el General " Ben-Ben " volvió a Luanda el 13 de noviembre. | UN | وأدى ذلك الى تأخير يؤسف له في العملية السلمية حتى عودة الجنرال " بن - بن " الى لواندا في ١٣ تشرين الثاني/نوفمبر. |
Español Página 13. Entretanto, la Comisión Mixta celebró su 12º período ordinario de sesiones en Luanda el 28 de marzo de 1995. | UN | ١٣ - وفي غضون ذلك، عقدت اللجنة المشتركة دورتها العادية الثانية عشرة في لواندا في ٢٨ آذار/مارس ١٩٩٥. |
Al mismo tiempo, la Comisión Mixta logró importantes progresos en su 14º período ordinario de sesiones, que se celebró en Luanda el 20 de abril de 1995. | UN | وفي الوقت ذاته، تمكنت اللجنة المشتركة من إحراز تقدم مهم في جلستها العادية الرابعة عشرة، التي عقدت في لواندا في ٢٠ نيسان/أبريل ١٩٩٥. |
Acogieron también con beneplácito la reunión entre las partes congoleñas signatarias del Acuerdo de Lusaka celebrada en Luanda el 2 de mayo de 2002. | UN | ورحبتا بالاجتماع الذي عقد بين الأطراف الكونغولية الموقعة على اتفاق لوساكا، المعقود في لواندا يوم 2 أيار/مايو 2002. |
Comunicado emitido en Luanda el 11 de diciembre de 1996 | UN | بلاغ صادر في لواندا في ١١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ |
En el contexto de esos esfuerzos, y bajo la égida de Angola, los Presidentes de la República Democrática del Congo y de Uganda firmaron un acuerdo en Luanda el 6 de septiembre de 2002. | UN | وفي إطار هذه الجهود وبرعاية أنغولا، وقّع رئيسا جمهورية الكونغو الديمقراطية وأوغندا اتفاقية في لواندا في 6 أيلول/سبتمبر. |
Declaración de la Comisión Conjunta sobre el Proceso de Paz firmado en Luanda el 20 de noviembre de 2002 | UN | إعلان صادر عن اللجنة المشتركة المعنية بعملية السلام في أنغولا، موقع في لواندا في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 |
El primer seminario, que se impartió en Luanda el 23 de noviembre, se centró en la importancia del Protocolo de Lusaka para la protección de los derechos humanos, y en el plan de acción de la UNAVEM III en esta esfera para el período que termina en febrero de 1997. | UN | وقد ركزت أولى هذه الحلقات، التي عقدت في لواندا في ٢٣ تشرين الثاني/نوفمبر، على دور بروتوكول لوساكا في حماية حقوق اﻹنسان، وعلى خطة عمل البعثة في هذا المجال خلال الفترة التي تنتهي في شباط/فبراير ١٩٩٧. |
Sin embargo, todavía se necesita un mayor examen de determinados aspectos, por ejemplo, la incorporación de las tropas de la UNITA a las Fuerzas Armadas Angoleñas, y ambas delegaciones debían reunirse nuevamente en Luanda el 11 de julio. | UN | ومع ذلك، فبعض النواحي، مثل إدماج قوات يونيتا في القوات اﻷنغولية المسلحة، تتطلب مزيدا من النظر، ومن المقرر أن يجتمع الوفدان مرة أخرى في لواندا في ١١ تموز/يوليه. |
Tras una ausencia de casi dos meses, la delegación militar de la UNITA regresó a Luanda el 11 de enero de 1996 para reanudar las negociaciones bilaterales a fin de finalizar la formación de una fuerza armada conjunta. | UN | ١٣ - بعد غياب استمر حوالي شهرين، عاد الوفد العسكري التابع ليونيتا الى لواندا في ١١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ لكي يستأنف المفاوضات الثنائية بشأن إنجاز تشكيل القوات المسلحة المشتركة. |
La Reunión en la Cumbre del Órgano de Política, Defensa y Seguridad de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo (SADC) se celebró en Luanda el 2 de octubre de 1996. | UN | ١ - عُقد مؤتمر القمة للجهاز المعني بالسياسة والدفاع واﻷمن التابع للجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي في لواندا في ٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦. |
El 24 de marzo me reuní en Bailundo con el Sr. Savimbi y, como resultado de nuestra franca conversación, el dirigente de la UNITA convino en enviar a Luanda el 25 de marzo a todos los diputados restantes de la Asamblea Nacional pertenecientes a la UNITA. | UN | وفي ٢٤ آذار/مارس، اجتمعت بالسيد سافيمبي في بايلوندو حيث أجرينا حديثا صريحا على انفراد أسفر عن موافقة زعيم يونيتا على إرسال جميع من تبقى من نواب يونيتا في الجمعية الوطنية الى لواندا في ٢٥ آذار/مارس. |
Un portavoz del Gobierno amenazó asimismo con declarar ilegal al partido de la UNITA por violar la Constitución, así como con cerrar la sede de la UNITA en Luanda el 1º de junio de 1998. | UN | كما هدد المتكلم باسم الحكومة بإعلان عدم مشروعية حزب اليونيتا لانتهاك الدستور وبإغلاق مقر اليونيتا الذي أنشئ في لواندا في ١ حزيران/يونيه ١٩٩٨. |
El Sr. Brahimi, que llegó a Luanda el 31 de julio de 1998, fue recibido por el Presidente dos Santos el 3 de agosto, y por el Sr. Savimbi en Andulo al día siguiente. | UN | وقد استقبل الرئيس دوس سانتوس في ٣ آب/أغسطس، السيد اﻹبراهيمي، الذي وصل إلى لواندا في ٣١ تموز/يوليه، واستقبله السيد سافيمبي في اندولو في اليوم التالي. |
El Sr. Diallo, que llegó a Luanda el 28 de agosto de 1998, se me unió en Durban (Sudáfrica), el 31 de agosto para asistir a la Cumbre del Movimiento de los Países No Alineados. | UN | وقد كان السيد ديالو، الذي وصل إلى لواندا في ٢٨ آب/أغسطس ١٩٩٨، قد التحق بي في دوربان، جنوب أفريقيا، في ٣١ آب/أغسطس، لحضور مؤتمر قمة حركة بلدان عدم الانحياز. |
Se esperaba que en la reunión de nivel ministerial que se celebraría en Luanda el 14 de febrero se discutiesen las modalidades para poner en funciones a la Comisión de Pacificación de Ituri. | UN | وينتظر أن يتم خلال اجتماع وزاري من المقرر عقده في لواندا في 14 شباط/فبراير بحث طرائق إنشاء لجنة إعادة السلام إلى إيتوري. |
Dada en Luanda, el 19 de junio de 2007 | UN | صدر في لواندا في 19 حزيران/يونيه 2007 |
Minicumbre de la Conferencia Internacional sobre la Región de los Grandes Lagos celebrada en Luanda el 25 de marzo de 2014 | UN | القمة المصغَّرة للمؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى المعقودة في لواندا يوم 25 آذار/مارس 2014 |
Además, los miembros del Consejo recibieron información del Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz sobre los últimos acontecimientos ocurridos en la República Democrática del Congo, en particular la situación militar en el país y la reunión en la cumbre de los Presidentes de Angola, Namibia y Zimbabwe, celebrada en Luanda el 21 de enero de 2001. | UN | كما استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام عن آخر التطورات في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ولا سيما الحالة العسكرية هناك واجتماع القمة الذي عقده رؤساء أنغولا وناميبيا وزامبابوي في لواندا يوم 21 كانون الثاني/يناير 2001. |
3. La retirada de las tropas extranjeras y el desarme de los grupos armados, conforme al Acuerdo de Lusaka y a las resoluciones de la reunión conjunta del Comité Político y del Consejo de Seguridad celebrada en Luanda el 1° y el 2 de mayo de 2002; | UN | 3 - انسحاب جميع القوات الأجنبية وتجريد الجماعات المسلحة من السلاح طبقا لاتفاق لوساكا ولقرارات الاجتماع المشترك للجنة السياسية ومجلس الأمن المعقود في لواندا يومي 1 و 2 أيار/مايو 2002؛ |