:: Delinear las actividades actuales y futuras de los miembros del CAC en materia de Lucha Antitabáquica en general; | UN | :: بيان الإجراءات الحالية والمقبلة التي يتخذها أعضاء لجنة التنسيق الإدارية فيما يتعلق بمكافحة التبغ بصفة عامة؛ |
Se está preparando una carpeta con información sobre medidas legislativas para la Lucha Antitabáquica que resultará útil a los Estados miembros. | UN | ويجري إعداد ملف للمعلومات عن المداخلات التشريعية المتعلقة بمكافحة التبغ بغية مساعدة الدول الأعضاء. |
Todo análisis posterior podría dirigirse convenientemente a comprender mejor las necesidades de los países que pudieran verse afectados por la Lucha Antitabáquica. 5. Actividades de la Organización Mundial de Aduanas | UN | ومن الممكن أن توجه أية تحليلات لاحقة بشكل مفيد نحو تحقيق فهم أفضل لاحتياجات البلدان التي يرجح أن تتأثر بمكافحة التبغ. |
Grupo de Trabajo Especial Interinstitucional sobre Lucha Antitabáquica | UN | فرقة العمل المشتركة بين الوكالات والمخصصة لمكافحة التبغ |
El sistema de coordinadores residentes de las Naciones Unidas podría desempeñar un papel inestimable en la promoción de las actividades mundiales de Lucha Antitabáquica en los países. | UN | ويمكن أن يؤدي نظام المنسقين المقيمين للأمم المتحدة دورا قيما على الصعيد القطري في تعزيز الأنشطة العالمية لمكافحة التبغ. |
Para la Lucha Antitabáquica, es fundamental conseguir cambios sociales por medio de la movilización comunitaria. | UN | ويعد تحقيق التغير الاجتماعي عن طريق حشد المجتمعات المحلية حاسما في مكافحة التبغ. |
Expresando su preocupación por el hecho de que la Lucha Antitabáquica aún no haya logrado invertir las tendencias negativas en lo que se refiere a la tasa de muertes causadas por el tabaco, | UN | وإذ يعرب عن القلق ﻷن مكافحة التبغ لم تتمكن بعد من عكس الاتجاهات السلبية المتمثلة بعدد الوفيات الناجمة عن التبغ، |
Informe del Secretario General sobre la labor del Grupo de Trabajo Especial Interinstitucional sobre Lucha Antitabáquica | UN | تقرير الأمين العام عن فرقة العمل المخصصة المشتركة بين الوكالات والمعنية بمكافحة التبغ. |
Informe del Secretario General relativo a la labor del Grupo de Trabajo Especial Interinstitucional sobre Lucha Antitabáquica | UN | تقرير الأمين العام عن فرقة العمل المخصصة المشتركة بين الوكالات والمعنية بمكافحة التبغ |
Informe sobre la labor del Grupo de Trabajo Especial Institucional sobre la Lucha Antitabáquica | UN | تقريــر الأميــن العــام عــن عمـــل فرقـة العمل المخصصــة المشتركــة بيـــن الوكالات والمعنية بمكافحة التبغ |
Grupo de Trabajo Especial Interinstitucional sobre Lucha Antitabáquica | UN | فرقة العمل المخصصة المشتركة بين الوكالات والمعنية بمكافحة التبغ |
Informe del Secretario General relativo a la labor del Grupo de Trabajo Especial Interinstitucional sobre Lucha Antitabáquica | UN | تقرير الأمين العام عن فرقة العمل المخصصة المشتركة بين الوكالات والمعنية بمكافحة التبغ |
Informe del Secretario General relativo a la labor del Grupo de Trabajo Especial Interinstitucional sobre Lucha Antitabáquica | UN | تقرير الأمين العام عن فرقة العمل المخصصة المشتركة بين الوكالات والمعنية بمكافحة التبغ |
2006/248. Informe del Secretario General relativo a la labor del Grupo de Trabajo Especial Interinstitucional sobre Lucha Antitabáquica | UN | 2006/248 - تقرير الأمين العام عن فرقة العمل المخصصة المشتركة بين الوكالات والمعنية بمكافحة التبغ |
Informe del Secretario General sobre el Grupo de Trabajo Especial Interinstitucional sobre Lucha Antitabáquica | UN | تقرير الأمين العام عن فرقة العمل المخصصة المشتركة بين الوكالات والمعنية بمكافحة التبغ |
:: Elaborar un enfoque operacional que asegurara que las Naciones Unidas se expresaran con una sola voz en todo el proceso del convenio marco para la Lucha Antitabáquica. | UN | :: استحداث نهج تنفيذي من شأنه أن يكفل اسماع كلمة الأمم المتحدة في كامل عملية الاتفاقية الإطارية لمكافحة التبغ. |
Grupo de Trabajo Especial Interinstitucional sobre Lucha Antitabáquica | UN | فرقة العمل المشتركة بين الوكالات والمخصصة لمكافحة التبغ |
Esa decisión se adoptó con miras a intensificar la respuesta conjunta de las Naciones Unidas y a galvanizar el apoyo mundial en favor de la Lucha Antitabáquica. | UN | وقد اتخذ هذا القرار بهدف تعزيز استجابة مشتركة للأمم المتحدة وحفز الدعم العالمي لمكافحة التبغ. |
Esos estudios también plantean algunas cuestiones sobre la demanda que se deben tener en cuenta en la Lucha Antitabáquica. | UN | وتثير هذه الدراسات أيضا بعض المسائل المتعلقة بالطلب التي ينبغي أن ينظر فيها في مجال مكافحة التبغ. |
Convenio Marco de la OMS para la Lucha Antitabáquica. | UN | اتفاقية منظمة الصحة العالمية الإطارية بشأن مكافحة التبغ. |
Debe alentarse a las organizaciones profesionales de médicos y enfermeros para que participen en las actividades de Lucha Antitabáquica. | UN | وينبغي تشجيع المنظمات المهنية للأطباء والممرضين على المشاركة في أنشطة مكافحة التبغ. |
Estas resoluciones se referían a cuestiones tan diversas como la lucha contra la malaria, la erradicación de la poliomielitis, las nuevas cuestiones de bioseguridad, la Lucha Antitabáquica, la equidad sanitaria y la preparación y respuesta ante emergencias. | UN | ويتناول هذان القراران قضايا شتى، مثل مكافحة الملاريا والقضاء على شلل الأطفال ومسائل الأمن البيولوجي الناشئة ومكافحة التبغ والإنصاف في مجال الصحة والتأهب للطوارئ والاستجابة لها. |