"lucha antitabáquica" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بمكافحة التبغ
        
    • لمكافحة التبغ
        
    • مكافحة التبغ
        
    • ومكافحة التبغ
        
    :: Delinear las actividades actuales y futuras de los miembros del CAC en materia de Lucha Antitabáquica en general; UN :: بيان الإجراءات الحالية والمقبلة التي يتخذها أعضاء لجنة التنسيق الإدارية فيما يتعلق بمكافحة التبغ بصفة عامة؛
    Se está preparando una carpeta con información sobre medidas legislativas para la Lucha Antitabáquica que resultará útil a los Estados miembros. UN ويجري إعداد ملف للمعلومات عن المداخلات التشريعية المتعلقة بمكافحة التبغ بغية مساعدة الدول الأعضاء.
    Todo análisis posterior podría dirigirse convenientemente a comprender mejor las necesidades de los países que pudieran verse afectados por la Lucha Antitabáquica. 5. Actividades de la Organización Mundial de Aduanas UN ومن الممكن أن توجه أية تحليلات لاحقة بشكل مفيد نحو تحقيق فهم أفضل لاحتياجات البلدان التي يرجح أن تتأثر بمكافحة التبغ.
    Grupo de Trabajo Especial Interinstitucional sobre Lucha Antitabáquica UN فرقة العمل المشتركة بين الوكالات والمخصصة لمكافحة التبغ
    El sistema de coordinadores residentes de las Naciones Unidas podría desempeñar un papel inestimable en la promoción de las actividades mundiales de Lucha Antitabáquica en los países. UN ويمكن أن يؤدي نظام المنسقين المقيمين للأمم المتحدة دورا قيما على الصعيد القطري في تعزيز الأنشطة العالمية لمكافحة التبغ.
    Para la Lucha Antitabáquica, es fundamental conseguir cambios sociales por medio de la movilización comunitaria. UN ويعد تحقيق التغير الاجتماعي عن طريق حشد المجتمعات المحلية حاسما في مكافحة التبغ.
    Expresando su preocupación por el hecho de que la Lucha Antitabáquica aún no haya logrado invertir las tendencias negativas en lo que se refiere a la tasa de muertes causadas por el tabaco, UN وإذ يعرب عن القلق ﻷن مكافحة التبغ لم تتمكن بعد من عكس الاتجاهات السلبية المتمثلة بعدد الوفيات الناجمة عن التبغ،
    Informe del Secretario General sobre la labor del Grupo de Trabajo Especial Interinstitucional sobre Lucha Antitabáquica UN تقرير الأمين العام عن فرقة العمل المخصصة المشتركة بين الوكالات والمعنية بمكافحة التبغ.
    Informe del Secretario General relativo a la labor del Grupo de Trabajo Especial Interinstitucional sobre Lucha Antitabáquica UN تقرير الأمين العام عن فرقة العمل المخصصة المشتركة بين الوكالات والمعنية بمكافحة التبغ
    Informe sobre la labor del Grupo de Trabajo Especial Institucional sobre la Lucha Antitabáquica UN تقريــر الأميــن العــام عــن عمـــل فرقـة العمل المخصصــة المشتركــة بيـــن الوكالات والمعنية بمكافحة التبغ
    Grupo de Trabajo Especial Interinstitucional sobre Lucha Antitabáquica UN فرقة العمل المخصصة المشتركة بين الوكالات والمعنية بمكافحة التبغ
    Informe del Secretario General relativo a la labor del Grupo de Trabajo Especial Interinstitucional sobre Lucha Antitabáquica UN تقرير الأمين العام عن فرقة العمل المخصصة المشتركة بين الوكالات والمعنية بمكافحة التبغ
    Informe del Secretario General relativo a la labor del Grupo de Trabajo Especial Interinstitucional sobre Lucha Antitabáquica UN تقرير الأمين العام عن فرقة العمل المخصصة المشتركة بين الوكالات والمعنية بمكافحة التبغ
    2006/248. Informe del Secretario General relativo a la labor del Grupo de Trabajo Especial Interinstitucional sobre Lucha Antitabáquica UN 2006/248 - تقرير الأمين العام عن فرقة العمل المخصصة المشتركة بين الوكالات والمعنية بمكافحة التبغ
    Informe del Secretario General sobre el Grupo de Trabajo Especial Interinstitucional sobre Lucha Antitabáquica UN تقرير الأمين العام عن فرقة العمل المخصصة المشتركة بين الوكالات والمعنية بمكافحة التبغ
    :: Elaborar un enfoque operacional que asegurara que las Naciones Unidas se expresaran con una sola voz en todo el proceso del convenio marco para la Lucha Antitabáquica. UN :: استحداث نهج تنفيذي من شأنه أن يكفل اسماع كلمة الأمم المتحدة في كامل عملية الاتفاقية الإطارية لمكافحة التبغ.
    Grupo de Trabajo Especial Interinstitucional sobre Lucha Antitabáquica UN فرقة العمل المشتركة بين الوكالات والمخصصة لمكافحة التبغ
    Esa decisión se adoptó con miras a intensificar la respuesta conjunta de las Naciones Unidas y a galvanizar el apoyo mundial en favor de la Lucha Antitabáquica. UN وقد اتخذ هذا القرار بهدف تعزيز استجابة مشتركة للأمم المتحدة وحفز الدعم العالمي لمكافحة التبغ.
    Esos estudios también plantean algunas cuestiones sobre la demanda que se deben tener en cuenta en la Lucha Antitabáquica. UN وتثير هذه الدراسات أيضا بعض المسائل المتعلقة بالطلب التي ينبغي أن ينظر فيها في مجال مكافحة التبغ.
    Convenio Marco de la OMS para la Lucha Antitabáquica. UN اتفاقية منظمة الصحة العالمية الإطارية بشأن مكافحة التبغ.
    Debe alentarse a las organizaciones profesionales de médicos y enfermeros para que participen en las actividades de Lucha Antitabáquica. UN وينبغي تشجيع المنظمات المهنية للأطباء والممرضين على المشاركة في أنشطة مكافحة التبغ.
    Estas resoluciones se referían a cuestiones tan diversas como la lucha contra la malaria, la erradicación de la poliomielitis, las nuevas cuestiones de bioseguridad, la Lucha Antitabáquica, la equidad sanitaria y la preparación y respuesta ante emergencias. UN ويتناول هذان القراران قضايا شتى، مثل مكافحة الملاريا والقضاء على شلل الأطفال ومسائل الأمن البيولوجي الناشئة ومكافحة التبغ والإنصاف في مجال الصحة والتأهب للطوارئ والاستجابة لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus