"lucha contra el narcotráfico" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مكافحة الاتجار بالمخدرات
        
    • مكافحة المخدرات
        
    • لمكافحة اﻻتجار بالمخدرات
        
    • بمكافحة الاتجار بالمخدرات
        
    • مكافحة تهريب المخدرات
        
    • الكفاح ضد الاتجار بالمخدرات
        
    • مكافحة المخدّرات
        
    • مكافحة تجارة المخدرات
        
    • ومكافحة الاتجار بالمخدرات
        
    • ومكافحة المخدرات
        
    • حملة مكافحة اﻻتجار بالمخدرات
        
    • مكافحة الاتجار في المخدرات
        
    La lucha contra el narcotráfico y otras formas de criminalidad organizada sólo puede ser verdaderamente eficaz cuando se da en un marco de fuerte y auténtica cooperación regional y mundial. UN إن حملة مكافحة الاتجار بالمخدرات وغيره من أشكال الجريمة المنظمة لن تصبح فعالة حقا إلا إذا نفذت في إطار قوي وحقيقي من التعاون الإقليمي والعالمي.
    La lucha contra el narcotráfico y contra el terrorismo cada vez más reclama como su centro coordinador la sociedad internacional. UN إن مكافحة الاتجار بالمخدرات واﻹرهاب تتطلب بشكل متزايد أن يصبح المجتمع الدولي مركزا لتنسيق هذه المكافحة.
    La lucha contra el narcotráfico tiene muchas características de una guerra justa, en defensa de la seguridad y el bienestar de nuestras sociedades. UN إن مكافحة الاتجار بالمخدرات تشبه إلى حد كبير حربا عادلة نشنها دفاعا عن أمن ورفاهة مجتمعاتنا.
    Entre estas medidas destacan la Ley Helms–Burton, las recientes iniciativas adicionales para ampliar sus alcances, y los procesos de certificación en la lucha contra el narcotráfico. UN بريتون، والمبادرات اﻹضافية المتخذة مؤخرا لتوسيع أبعاده، وعمليات إصدار ومنح الشهادات في مجال مكافحة المخدرات.
    Apoyamos los enfoques planteados en el plan de acción estratégico para suministrar ayuda al Afganistán en su lucha contra el narcotráfico. UN ونحن نؤيد النُهج التي وردت تفاصيلها في خطة العمل الاستراتيجية لتقديم مساعدة لأفغانستان في مكافحة المخدرات.
    La lucha contra el narcotráfico y otros delitos conexos requiere de un esfuerzo concertado de la comunidad internacional. UN وتتطلب مكافحة الاتجار بالمخدرات وما يتصل بها من جرائم تضافر جهود المجتمع الدولي.
    Por otro lado, persisten las dificultades en la lucha contra el narcotráfico y la corrupción. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا تزال هناك صعوبات في مكافحة الاتجار بالمخدرات والفساد.
    Debería avanzarse más en la promoción de la cooperación directa entre las autoridades encargadas del cumplimiento de la ley en la lucha contra el narcotráfico. UN وينبغي احراز المزيد من التقدم لتعزيز التعاون المباشر بين سلطات انفاذ القوانين في مكافحة الاتجار بالمخدرات.
    Una dificultad que compromete la seguridad nacional y el bienestar de la comunidad internacional es la de la lucha contra el narcotráfico. UN والأمن الوطني ورفاهية المجتمع الدولي يتأثران إلى حد كبير بصعوبات مكافحة الاتجار بالمخدرات.
    También siguen colaborando estrechamente con los Estados Unidos y el Reino Unido en los programas de lucha contra el narcotráfico y otras medidas para eliminar actos corruptos e ilícitos. UN وتواصل هذه الدول أيضا تعاونها الوثيق مع الولايات المتحدة والمملكة المتحدة في برامج مكافحة الاتجار بالمخدرات وفي التدابير الأخرى للقضاء على الفساد والخروج على القانون.
    Uno de los retos que debe afrontar, de manera decidida, nuestro continente, y en particular, la región andina, es la lucha contra el narcotráfico. UN ويتمثل أحد التحديات التي يتعين على قارتنا مواجهتها بطريقة حاسمة، وخاصة منطقة الأنديز، في مكافحة الاتجار بالمخدرات.
    Estaba previsto celebrar una conferencia regional sobre la lucha contra el narcotráfico en los meses siguientes bajo los auspicios de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental. UN ويتوقع عقد مؤتمر إقليمي بشأن مكافحة الاتجار بالمخدرات في أواخر العام تحت رعاية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    Entretanto, el Territorio había concertado acuerdos tanto con las Bahamas como con los Estados Unidos de América en materia de operaciones de lucha contra el narcotráfico con resultados muy constructivos. UN وفي هذه الأثناء، توجد بالإقليم ترتيبات بناءة مع جزر البهاما والولايات المتحدة بشأن عمليات مكافحة المخدرات.
    La lucha contra el narcotráfico es también un elemento importante de la estrategia nacional de desarrollo del Afganistán, aprobada en la Conferencia de Londres. UN كما أن مكافحة المخدرات عنصر هام في استراتيجية التنمية الوطنية لأفغانستان التي اعتمدت في مؤتمر لندن.
    Incluso en este momento, estamos obteniendo triunfos en la lucha contra el narcotráfico. UN وحتى في الوقت الذي نتكلم فيه الآن، نشهد إنجازا في جهود مكافحة المخدرات.
    El país debe gastar anualmente alrededor de 1.000 millones de dólares en actividades asociadas a la lucha contra el narcotráfico. UN حيث اضطر بلدنا إلى إنفاق حوالي بليون دولار في السنة على الأنشطة المرتبطة بمكافحة الاتجار بالمخدرات.
    Dentro de esa dignificación, quiero decirles que el mejor aporte a la lucha contra el narcotráfico ha sido la reducción voluntaria, concertada, sin muertos ni heridos. UN وأرى أن من واجبي أن أقول بهذا الصدد إن أفضل إسهام في مكافحة تهريب المخدرات يتمثل في خفض الإنتاج بصورة طوعية متفق عليها دون وفيات أو إصابات.
    Bolivia ha logrado la autonomía política y económica en la lucha contra el narcotráfico. UN ولقد حققت بوليفيا الاستقلال الذاتي السياسي والاقتصادي في الكفاح ضد الاتجار بالمخدرات.
    Fortalecimiento de la capacidad de los servicios de lucha contra el narcotráfico en el Afganistán - primera fase (AFGG38) UN تعزيز القدرة على إنفاذ قوانين مكافحة المخدّرات في أفغانستان - المرحلة الأولى (AFGG38)
    Se reconoció ampliamente la necesidad de reforzar las instituciones estatales, en particular el sector de la justicia, a fin de asegurar la eficacia de la lucha contra el narcotráfico. UN وأُقر على نطاق واسع بأنه يلزم تعزيز المؤسسات الحكومية، بخاصة قطاع العدل، لضمان مكافحة تجارة المخدرات بطريقة فعالة.
    Garantizar la seguridad, la lucha contra el narcotráfico y el lavado son prioridades del Estado. UN ويدخل ضمان الأمن، ومكافحة الاتجار بالمخدرات وغسل الأموال ضمن أولويات الدولة.
    En tercer lugar, la relación entre el esfuerzo de desarme, desmovilización y reinserción y la lucha contra el narcotráfico es cuestión que ha de tenerse en cuenta. UN ثالثا، يجب معالجة الصلة بين جهود نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج ومكافحة المخدرات.
    6. Ampliar la cooperación para la lucha contra el narcotráfico y el crimen organizado. UN 6 - توسيع نطاق التعاون ليشمل مكافحة الاتجار في المخدرات والجريمة المنظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus