"lucha contra el sida en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مكافحة الإيدز في
        
    • للإيدز في
        
    • لمكافحة الإيدز في
        
    • بمكافحة الإيدز في
        
    • بالإيدز في
        
    • من الإيدز ومكافحته في
        
    • ضد الإيدز في
        
    • اﻹيدز ومكافحتها في
        
    Por ejemplo, la participación del Club de Rotarios y del Club de Leones y de coaliciones empresariales en la campaña de lucha contra el SIDA en Tailandia ha dado por resultado asociaciones similares en la India, Filipinas y Bangladesh. UN ومن ذلك على سبيل المثال تنعكس مشاركة أندية الروتاري والليونز والتحالفات التجارية في مكافحة الإيدز في تايلند في شراكات مماثلة في الهند والفلبين وبنغلاديش.
    En el último año, el gasto relativo a la lucha contra el SIDA en los países con ingresos bajos y medios ha aumentado en un 20% y ascenderá a los 4.700 millones anuales. UN وفي غضون السنة الماضية، حقق الإنفاق على مكافحة الإيدز في البلدان ذات الدخل المنخفض والمتوسط ارتفاعا بنسبة 20 في المائة وسيصل إلى 4.7 بليون دولار سنويا.
    Los avances para la creación de la Asociación internacional de lucha contra el SIDA en África UN التقدم المحرز في إقامة شراكة دولية للتصدي للإيدز في أفريقيا
    La organización conmemoró el Día Mundial de la lucha contra el SIDA en 2008, 2009 y 2010. UN واحتفلت المنظمة باليوم العالمي للإيدز في أعوام 2008 و 2009 و 2010.
    La participación del Consejo Nacional de Lucha contra el VIH/SIDA y del Programa Nacional de lucha contra el SIDA en la prevención y la atención a las prostitutas; UN إشراك المجلس الوطني لمكافحة الإيدز والبرنامج الوطني لمكافحة الإيدز في جهود الوقاية والتكفل بالبغايا؛
    Cabo Verde emprendió su lucha contra el SIDA en el decenio de 1980, cuando apareció el primer caso, en 1986. UN لقد بدأنا بمكافحة الإيدز في الرأس الأخضر في الثمانينات، عقب ظهور أول حالة للمرض في 1986.
    A este último respecto, dio la bienvenida al ACNUR como décimo copatrocinador del ONUSIDA y recalcó que no se trataba de una nueva asociación de colaboración; hacía ya bastante tiempo que el ACNUR venía proporcionando liderazgo en la lucha contra el SIDA en las situaciones de refugiados. UN وفي هذا الصدد، رحبت بكون المفوضية الشريك العاشر في رعاية البرنامج وشددت على أن هذه الشراكة ليست حديثة العهد. فمفوضية شؤون اللاجئين ظلت ردحا من الزمن رائدة فيما يتعلق بالإيدز في ظروف اللاجئين.
    En 2005, se gastaron aproximadamente 8.300 millones de dólares en programas de lucha contra el SIDA en países de ingresos bajos y medios, con lo que se alcanzó el objetivo financiero de 7.000 a 10.000 millones de dólares establecido en la Declaración de compromiso; UN وفي عام 2005، تم إنفاق حوالي 8.3 بلايين دولار على برامج مكافحة الإيدز في البلدان ذات الدخل المنخفض والمتوسط، وبذلك تم الوصول إلى الهدف الذي حدده إعلان الالتزام للتمويل، وهو ما بين 7 بلايين و10 بلايين دولار؛
    Como resultado de todo ello, se han incorporado estrategias de lucha contra el SIDA en el plan de desarrollo nacional para 2006-2010. UN ونتيجة لذلك، أُدرجت استراتيجيات مكافحة الإيدز في خطة التنمية الوطنية للبلد للأعوام 2006-2010.
    Pusimos en práctica un enfoque multisectorial que, entre otras cosas, entrañó el establecimiento de centros de coordinación para la lucha contra el SIDA en todos los ministerios e instituciones nacionales, incluida la Oficina del Presidente de la República. UN وقد وضعنا نهجا متعدد القطاعات استلزم، ضمن أمور أخرى، إنشاء مراكز اتصال بشأن مكافحة الإيدز في جميع الوزارات والمؤسسات الوطنية، بما في ذلك مكتب رئيس الجمهورية.
    También es esencial intensificar la cooperación regional, sobre todo a tenor de la decisión adoptada por la Unión Africana en Sirte, Libia, en 2005 de crear un centro africano destinado, principalmente, a promover la cooperación en la lucha contra el SIDA en el continente. UN ومن الضروري أيضاً تعزيز التعاون الإقليمي، وخاصة في ضوء القرار الذي اتخذه الاتحاد الأفريقي في سرت، ليبيا، في عام 2005 بإنشاء مركز أفريقي يستهدف أساساً تعزيز التعاون في مكافحة الإيدز في القارة.
    Hoy en día, la lucha contra el SIDA en Haití implica no sólo tener acceso a los medicamentos, sino también fortalecer la economía y la capacidad financiera de las personas que viven con el VIH/SIDA mediante la educación y el empleo. UN واليوم فإن مكافحة الإيدز في هايتي لا تعني الحصول على الأدوية فحسب، بل تعني أيضاً تعزيز القدرات الاقتصادية والمالية للمصابين بالفيروس، وذلك عبر التعليم والتوظيف.
    La base de datos y las mejoras en las políticas, entre ellas el perfeccionamiento de la fijación de las prioridades en materia de recursos para subsanar deficiencias, han favorecido la implantación del enfoque de la evaluación del gasto nacional en la lucha contra el SIDA en Kiribati y Vanuatu. UN وشجعت قاعدة البيانات والتحسينات على السياسة العامة، بما في ذلك ترتيب أولويات الموارد بشكل أفضل من أجل سد الثغرات، على إدخال العمل بنهج تقييم الإنفاق الوطني على مكافحة الإيدز في كيريباتي وفانواتو.
    Conmemoró el Día Mundial de la lucha contra el SIDA en Namibia con un mes de actividades. UN وقد احتفلت باليوم العالمي للإيدز في ناميبيا بالقيام بأنشطة لمدة شهر.
    Acogemos con beneplácito los empeños del Presidente Clinton por crear un Fondo Fiduciario africano para el SIDA y la promesa de aportar mil millones de dólares estadounidenses a la lucha contra el SIDA en el África subsahariana. UN ونرحب بالجهود التي يبذلها الرئيس كلينتون من أجل استحداث صندوق استئماني للإيدز في أفريقيا وبالتعهد بتقديم بليون من دولارات الولايات المتحدة لمكافحة الإيدز في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    En 1989, se constituyó un comité nacional multisectorial de alto nivel de lucha contra el SIDA, presidido por el Ministro de Salud Pública, para supervisar el programa nacional de lucha contra el SIDA en Myanmar. UN وتم في عام 1989 تشكيل لجنة وطنية رفيعة المستوى متعددة القطاعات معنية بالإيدز، يرأسها وزير الصحة، للإشراف على البرنامج الوطني للإيدز في ميانمار.
    En 1989, se constituyó un comité nacional multisectorial de alto nivel de lucha contra el SIDA, presidido por el Ministro de Salud Pública, para supervisar el programa nacional de lucha contra el SIDA en Myanmar. UN وتم في عام 1989 تشكيل لجنة وطنية رفيعة المستوى متعددة القطاعات معنية بالإيدز، برئاسة وزير الصحة، للإشراف على البرنامج الوطني للإيدز في ميانمار.
    :: Creación del Fondo terapéutico nacional de lucha contra el SIDA en 2001; UN :: إنشاء صندوق العلاج الوطني لمكافحة الإيدز في عام 2001؛
    :: Creación del Fondo multisectorial de lucha contra el SIDA en 2003-2004; UN :: إنشاء الصندوق المتعدد القطاعات لمكافحة الإيدز في الفترة 2003-2004؛
    Los recursos financieros disponibles en 2005 para programas de lucha contra el SIDA en los países de bajos y medianos ingresos serán, con toda probabilidad, casi seis veces mayores que los recursos gastados en todo el mundo en 2001. UN ومن الأرجح أن تصل الموارد المالية المتاحة في عام 2005 للبرامج المتعلقة بمكافحة الإيدز في البلدان المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل إلى نحو ستة أمثال المبالغ التي أنفقت على النطاق العالمي في عام 2001.
    Las autoridades nacionales encargadas de la lucha contra el SIDA en países asiáticos y del Pacífico estudiaron la manera de movilizar apoyo y medidas políticos para intensificar la prevención del VIH en países de escasa prevalencia y concentrar recursos en los servicios destinados a los grupos vulnerables y de mayor riesgo. UN وقامت السلطات الوطنية المعنية بالإيدز في بلدان آسيا والمحيط الهادئ باستكشاف السبل الكفيلة بتعبئة الدعم والعمل السياسي لتكثيف الوقاية من الفيروس في البلدان التي ينخفض فيها انتشاره، ولتركيز الموارد على تقديم الخدمات للمجموعات الضعيفة والأكثر تعرضا للخطر.
    En 1994, el Consejo publicó su primer documento, titulado " Estrategias para la prevención, la atención y la lucha contra el SIDA en Hong Kong " . UN وفي عام 1994، نشر المجلس وثيقته الأولى المتعلقة بالسياسة العامة المعنونة " استراتيجيات للوقاية والحماية من الإيدز ومكافحته في هونغ كونغ " .
    Más que nunca antes, la asociación internacional en la lucha contra el SIDA en África debe traducirse en una solidaridad activa entre las naciones, una asistencia sostenida de las instituciones internacionales y el compromiso pleno del sector privado y, en particular, de la industria farmacéutica. UN إن الشراكة الدولية ضد الإيدز في أفريقيا يجب أن تترجم الآن، أكثر من أي وقت مضى إلى تضامن شديد بين الأمم، وإلى مساعدة دائمة من المؤسسات الدولية وإلى التزام كامل من القطاع الخاص، وعلى وجه الخصوص من الصناعة الصيدلانية.
    La Asamblea General examinó por primera vez la cuestión de la acción preventiva y la lucha contra el SIDA en su cuadragésimo segundo período de sesiones (resolución 42/8). UN نظرت الجمعية العامة ﻷول مرة في مسألة الوقاية من اﻹيدز ومكافحتها في دورتها الثانية واﻷربعين )القرار ٤٢/٨(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus