"lucha contra el terrorismo en todas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مكافحة الإرهاب بجميع
        
    • لمكافحة الإرهاب بجميع
        
    • محاربة الإرهاب بكل
        
    • مكافحة الإرهاب في جميع
        
    • بمكافحة الإرهاب في جميع
        
    • مكافحة الإرهاب بكل
        
    • بمحاربة الإرهاب بكل
        
    • بمكافحة الإرهاب بجميع
        
    • الكفاح ضد الإرهاب بجميع
        
    La lucha contra el terrorismo en todas sus manifestaciones requiere de una respuesta amplia de toda la comunidad internacional. UN إن مكافحة الإرهاب بجميع أشكاله تتطلب استجابة أوسع من المجتمع الدولي برمته.
    Los dirigentes reafirmaron que la lucha contra el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones tenía que ser general y sostenida. UN وأكد القادة أن مكافحة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره ينبغي أن تكون شاملة ومطردة.
    La lucha contra el terrorismo en todas sus formas está vinculada al desarme nuclear, al régimen de no proliferación y a la limitación de armamentos. UN وقال إن مكافحة الإرهاب بجميع أشكاله ترتبط بنـزع السلاح النووي ونظام عدم الانتشار وتحديد الأسلحة.
    En esta misma esfera de la paz y la seguridad, mi país, Túnez, atribuye una gran importancia a la lucha contra el terrorismo en todas sus formas. UN وفي مجال السلم والأمن أيضا، يولي بلدي، تونس، كذلك أهمية قصوى لمكافحة الإرهاب بجميع أشكاله.
    Los recursos se desvían inevitablemente hacia la lucha contra el terrorismo en todas sus facetas, pero deben adoptarse decisiones importantes. UN إذ أن الموارد ستحول لا محالة إلى محاربة الإرهاب بكل أوجهه، لكن الحاجة تدعو إلى اتخاذ قرارات حصيفة.
    Liechtenstein sigue asignando la máxima importancia a la cooperación internacional en la lucha contra el terrorismo en todas sus formas y ha intensificado significativamente sus esfuerzos a ese respecto. UN ولا تزال ليختنشتاين تعلِّق أهمية قصوى على التعاون الدولي في مجال مكافحة الإرهاب في جميع أشكاله، كما عمدت إلى تكثيف جهودها في هذا الصدد بشكل كبير.
    Bangladesh es parte en las 13 convenciones de las Naciones Unidas relativas al terrorismo, testimonio de su compromiso con la lucha contra el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. UN وبنغلاديش طرف في جميع اتفاقيات الأمم المتحدة الثلاث عشرة المعنية بالإرهاب، مما يشهد على التزامها بمكافحة الإرهاب في جميع أشكاله ومظاهره.
    Para llevar a cabo eficazmente las actividades de lucha contra el terrorismo en todas sus formas, será necesaria la siguiente asistencia técnica: UN وللاضطلاع بأنشطة مكافحة الإرهاب بجميع صوره، بصورة فعالة، ستلزم المساعدة التقنية التالية:
    Para Cuba, la lucha contra el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones constituye una prioridad. UN وتمثل مكافحة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره إحدى الأولويات بالنسبة لكوبا.
    El estado de derecho es el fundamento para la lucha contra el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. UN وسيادة القانون هي أساس مكافحة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره.
    El estado de derecho es el fundamento para la lucha contra el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. UN وسيادة القانون هي أساس مكافحة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره.
    Por este motivo, el Gobierno jordano considera muy importante la lucha contra el terrorismo en todas sus formas y reitera que el terrorismo no tiene religión. UN وتؤمن الحكومة الأردنية بأهمية مكافحة الإرهاب بجميع أشكاله وتؤكد على أن الإرهاب لا دين له.
    La elaboración de un proyecto para la represión de los actos de terrorismo nuclear constituye un paso importante en los esfuerzos concertados de lucha contra el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. UN ٢٤ - واستطرد قائلا إن صياغة مشروع اتفاقية بشأن قمع الإرهاب النووي يشكل خطوة ملموسة إلى الأمام في الجهود المتضافرة المبذولة من أجل مكافحة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره.
    Con ese ánimo, la República Democrática Popular Lao reafirma su compromiso de aumentar la cooperación con la comunidad internacional en la lucha contra el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, así como en la promoción de la cooperación para el desarrollo. UN وبتلك الروح، تعيد جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية تأكيد التزامها بالمزيد من التعاون مع المجتمع الدولي في مكافحة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، وفي تعزيز التعاون الإنمائي.
    Por lo tanto, es imprescindible adoptar un marco legal internacional amplio que, juntamente con el derecho internacional vigente, resulte eficaz en la lucha contra el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. UN لذلك فإن من الجوهري اعتماد إطار قانوني دولي شامل سيكون، بالاقتران مع القانون الدولي القائم، فعالاً في مكافحة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره.
    En cuanto al terrorismo, sobre cuya definición todavía no hemos llegado a un acuerdo, mi delegación celebra la existencia, en el seno de nuestra Organización, de una estructura destinada a coordinar la lucha contra el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, comprometida por quien sea, donde sea y por cualquier motivo que sea. UN أما فيما يتعلق بالإرهاب الذي يجب أن يتفق الجميع على تعريفه ، فإن وفد بلادي يرحب بوجود هيكل في منظمتنا لتنسيق مكافحة الإرهاب بجميع صوره وتجلياته، أيا كان مرتكبوه وأينما وقع وأيا كان الغرض منه.
    Esa situación plantea una excepción que socava la cooperación internacional en la lucha contra el terrorismo en todas sus manifestaciones y vulnera la legalidad resultante de los acuerdos multilaterales, regionales y bilaterales sobre el particular. UN وهذه الحالة استثنائية وهي تقوض التعاون الدولي في مكافحة الإرهاب بجميع مظاهره وتضعف النظام القانوني النابع من الاتفاقات المتعددة الأطراف والإقليمية والثنائية ذات الصلة.
    El Gobierno del Perú está comprometido con el desarrollo de una estrategia mundial para la lucha contra el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. UN وقالت إن حكومتها ملتزمة بوضع استراتيجية شاملة لمكافحة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره.
    La lucha contra el terrorismo en todas sus formas no puede disociarse de sus causas subyacentes, entre otras, la pobreza, la exclusión, todas las formas de discriminación, la injusticia, la desigualdad y la ocupación extranjera. UN 51 - وأشار إلى أنه لا يمكن الفصل بين محاربة الإرهاب بكل أشكاله عن أسبابه الكامنة، التي تشمل الفقر والاستبعاد والتمييز بكافة أشكاله والظلم وعدم المساواة والاحتلال الأجنبي.
    c) Hacer lo posible para garantizar que se ofrece capacitación en materia de derechos humanos en los programas de desarrollo profesional y sensibilización, según proceda, que se imparten a todos los funcionarios encargados de aplicar las medidas de lucha contra el terrorismo en todas sus fases, más concretamente, en las de prevención, investigación, detención y enjuiciamiento. UN (ج) السعي إلى ضمان إدراج التدريب في مجال حقوق الإنسان، حسب الاقتضاء، في برامج التطوير المهني والتوعية المقدمة لجميع المسؤولين المعنيين بتنفيذ تدابير مكافحة الإرهاب في جميع المراحل، بما في ذلك منع ارتكاب الأنشطة الإرهابية والتحقيق مع المشتبه بهم واحتجازهم ومقاضاتهم.
    La CELAC reafirma su compromiso de lucha contra el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones en estricta conformidad con el derecho internacional, las normas internacionales de derechos humanos y el derecho internacional humanitario. UN وفي هذا الصدد، تعيد جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي تأكيد التزامها بمكافحة الإرهاب في جميع أشكاله ومظاهره، مع الالتزام الدقيق بالقانون الدولي والمعايير الدولية لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    Ese horrible acontecimiento puso de relieve una vez más la necesidad de conjugar todos los esfuerzos de la comunidad internacional en la lucha contra el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. UN وهذا الحدث المؤلم يؤكد مرة أخرى على الحاجة إلى تنسيق جهود المجتمع الدولي قاطبة في مكافحة الإرهاب بكل أشكاله ومظاهره.
    Por ese motivo, Granada sigue comprometida con la comunidad internacional en la lucha contra el terrorismo en todas sus formas, a fin de asegurar que esas semillas venenosas nunca echen raíces en nuestras costas. UN لذلك تبقى غرينادا صامدة في التزامها تجاه المجتمع الدولي بمحاربة الإرهاب بكل أشكاله، وبكفالة ألا تنمو لبذور تلك الآفة السامة جذور في أراضينا.
    Reconocemos el compromiso del Consejo con la lucha contra el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. UN ونقدر التزام المجلس بمكافحة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره.
    La Unión Europea reitera que la lucha contra el terrorismo en todas sus formas sigue siendo una de sus prioridades, así como una prioridad de toda la comunidad internacional. UN ويكرر الاتحاد الأوروبي أن الكفاح ضد الإرهاب بجميع صوره لا يزال يمثِّل واحدة من أولويات الاتحاد الأوروبي بل والمجتمع الدولي بأسره.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus