"lucha contra el terrorismo internacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مكافحة الإرهاب الدولي
        
    • لمكافحة الإرهاب الدولي
        
    • بمكافحة الإرهاب الدولي
        
    • ومكافحة الإرهاب الدولي
        
    • محاربة الإرهاب الدولي
        
    • الكفاح ضد الإرهاب الدولي
        
    • لمحاربة الإرهاب الدولي
        
    • عن مكافحة اﻹرهاب الدولي
        
    • بالإرهاب الدولي
        
    • مكافحة اﻻرهاب الدولي
        
    • المعركة ضد الإرهاب الدولي
        
    • الإرهاب الدولي ومكافحته
        
    • القضاء على اﻹرهاب الدولي
        
    • كفاحها ضد الإرهاب الدولي
        
    • مناهضة الإرهاب الدولي
        
    La Asamblea General ha desempeñado una importante labor en la lucha contra el terrorismo internacional, labor que debería proseguir en el futuro. UN وأشار إلى أن الجمعية العامة أدت دورا هاما من أجل مكافحة الإرهاب الدولي وإلى ضرورة الاستمرار في هذا الاتجاه.
    Una solución política para fortalecer la lucha contra el terrorismo internacional es una vía adicional que el Secretario General tendrá que examinar. UN وإن التوصل إلى حل سياسي لدعم مكافحة الإرهاب الدولي هو سبيل إضافي يحتاج الأمين العام إلى أن ينظر فيه.
    Entre los principales logros, quisiera referirme ante todo a las medidas coordinadas en la lucha contra el terrorismo internacional. UN ومن بين الإنجازات الرئيسية، أود أن أذكر بادئ ذي بدء الإجراءات المتضافرة في مكافحة الإرهاب الدولي.
    Reiteramos la necesidad de que se concluya urgentemente y se aplique efectivamente una convención general de lucha contra el terrorismo internacional. UN ونكرر التأكيد على ضرورة القيام على سبيل الاستعجال بإبرام اتفاقية شاملة لمكافحة الإرهاب الدولي وتنفيذها تنفيذا فعالا.
    El compromiso de Dominica con la lucha contra el terrorismo internacional le impide proporcionar cualquier forma de apoyo, sea éste activo o pasivo, a entidades o personas que participen en actos de terrorismo. UN إن التزام دومينيكا بمكافحة الإرهاب الدولي يربأ بها عن تقديم أي شكل من أشكال الدعم سواء أكان إيجابيا أو سلبيا، إلى الكيانات، أو الأشخاص، الضالعين في أنشطة إرهابية.
    Fiscalización de drogas, prevención del delito y lucha contra el terrorismo internacional en todas sus formas y manifestaciones UN مكافحة المخدرات ومنع الجريمة ومكافحة الإرهاب الدولي بجميع أشكاله ومظاهره
    El Gobierno de Costa Rica considera que las Naciones Unidas deben asumir el liderazgo en la lucha contra el terrorismo internacional. UN إن حكومة كوستاريكا ترى أنه يتوجب على الأمم المتحدة أن تتولى زمام القيادة في مجال مكافحة الإرهاب الدولي.
    Serbia está decidida a contribuir plenamente a la lucha contra el terrorismo internacional. UN وصربيا عاقدة العزم أيضا على الإسهام الكامل في مكافحة الإرهاب الدولي.
    Eslovaquia apoya igualmente la labor de las Naciones Unidas en la lucha contra el terrorismo internacional. UN وتساند سلوفاكيا كذلك عمل الأمم المتحدة في مجال مكافحة الإرهاب الدولي.
    Kirguistán ha contribuido a fortalecer el consenso mundial respecto a la lucha contra el terrorismo internacional. UN إن قيرغيزستان قد ساهمت في تعزيز توافق الآراء العالمي على مكافحة الإرهاب الدولي.
    Por último, dedicaré unas palabras al asunto en que más piensa la mayoría de la gente en estos momentos: la lucha contra el terrorismo internacional. UN وأتطرق في النهاية بكلمات قليلة إلى أكثر موضوع يشغل أذهان الناس في الوقت الراهن وهو: مكافحة الإرهاب الدولي.
    Hacemos hincapié en que la lucha contra el terrorismo internacional es una guerra entre la humanidad y la barbarie, y no entre diferentes religiones o culturas. UN ونود التشديد على أن مكافحة الإرهاب الدولي نعتبرها حربا بين الإنسانية والهمجية، وليست حربا بين أديان أو ثقافات مختلفة.
    Al igual que muchos oradores que me han precedido, me he centrado en la lucha contra el terrorismo internacional. UN وأسوة بالعديد من المتكلمين السابقين، كانت مكافحة الإرهاب الدولي محور تركيزي.
    Las Naciones Unidas pueden y deben tener un papel más destacado en la lucha contra el terrorismo internacional. UN وبوسع الأمم المتحدة، بل وينبغي لها، أن تضطلع بدور أكبر في مكافحة الإرهاب الدولي.
    Por último, dedicaré unas palabras al asunto en que más piensa la mayoría de la gente en estos momentos: la lucha contra el terrorismo internacional. UN وأتطرق في النهاية بكلمات قليلة إلى أكثر موضوع يشغل أذهان الناس في الوقت الراهن وهو: مكافحة الإرهاب الدولي.
    El Gobierno de Mongolia acoge con beneplácito y apoya la consolidación de los esfuerzos de la comunidad internacional en la lucha contra el terrorismo internacional. UN وترحب حكومة منغوليا بتوحيد جهود المجتمع الدولي لمكافحة الإرهاب الدولي وتدعم هذه المبادرة.
    Noruega también se ha manifestado dispuesta a cooperar con la Unión Europea sobre otras medidas de lucha contra el terrorismo internacional. UN وأعربت أيضا النرويج عن استعدادها للتعاون مع الاتحاد الأوروبي بشأن المزيد من التدابير لمكافحة الإرهاب الدولي.
    La República de Hungría mantiene su firme compromiso de aplicar las resoluciones del Consejo de Seguridad relativas a la lucha contra el terrorismo internacional. UN تظل جمهورية هنغاريا ملتزمة التزاما قويا بتنفيذ جميع قرارات مجلس الأمن المتعلقة بمكافحة الإرهاب الدولي.
    La lucha contra el terrorismo internacional incumbe a todos los Estados, así como a las organizaciones internacionales y regionales. UN ومكافحة الإرهاب الدولي تضم جميع الدول والمنظمات الدولية، والمنظمات الإقليمية أيضا.
    Debemos redoblar nuestros esfuerzos en la lucha contra el terrorismo internacional y dedicar más atención al estudio de sus orígenes. UN ويجب علينا أن نضاعف جهودنا من أجل محاربة الإرهاب الدولي وتكريس اهتمام أكبر لدراسة مصادره.
    Sin embargo, los derechos humanos no deben sacrificarse en la lucha contra el terrorismo internacional. UN ومع ذلك لا ينبغي التضحية بحقوق الإنسان في غمـار الكفاح ضد الإرهاب الدولي.
    Los Participantes debatieron propuestas de actividades e iniciativas de cooperación regional para aplicarlas en la lucha contra el terrorismo internacional. UN وقد ناقش المشاركون مقترحات الأنشطة والمبادرات الخاصة بالتعاون الإقليمي الذي سيتم تنفيذه لمحاربة الإرهاب الدولي.
    h) Fiscalización de drogas, prevención del delito y lucha contra el terrorismo internacional en todas sus formas y manifestaciones. UN )ح( مكافحة المخدرات ومنع الجريمة، فضلا عن مكافحة اﻹرهاب الدولي بجميع أشكاله ومظاهره؛
    Además, el Perú es parte en los 12 convenios relativos a la lucha contra el terrorismo internacional y en la Convención Interamericana contra el Terrorismo. UN وهي الآن طرف في الاتفاقيات الإثنتي عشرة المتعلقة بالإرهاب الدولي وكذلك في اتفاقية البلدان الأمريكية المناهضة للإرهاب.
    En síntesis, la Argentina cree que la acción de las Naciones Unidas en su lucha contra el terrorismo internacional debería ser tan intensa como la desarrollada contra otros graves crímenes internacionales. UN ومجمل القول إن اﻷرجنتين ترى أن الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة في مكافحة اﻹرهاب الدولي يجب أن تكون بقوة الجهود المبذولة لمكافحة سائر الجرائم الدولية الشنعاء.
    En el plano mundial, regional y nacional Kirguistán participa activamente en la lucha contra el terrorismo internacional. UN وتشارك قيرغيزستان بنشاط على المستويات العالمية والإقليمية والقومية، في المعركة ضد الإرهاب الدولي.
    Cuba considera que la Organización de las Naciones Unidas está llamada a desempeñar un papel fundamental en la prevención y en la lucha contra el terrorismo internacional. UN وترى كوبا أن الأمم المتحدة مطالبة بأداء دور أساسي في منع الإرهاب الدولي ومكافحته.
    Así, pues, la comunidad internacional no carece de base para proseguir sus actividades de lucha contra el terrorismo internacional. UN وهكذا، فإن المجتمع الدولي لا يفتقر إلى أساس لمواصلة جهوده الرامية إلى القضاء على اﻹرهاب الدولي.
    El Consejo de Seguridad sigue desempeñando un papel central para facilitar la cooperación entre los gobiernos en la lucha contra el terrorismo internacional. UN وما برح مجلس الأمن يقوم بدور مركزي في تيسير التعاون بين الحكومات في كفاحها ضد الإرهاب الدولي.
    El éxito en materia de desarme fortalecerá la paz y la seguridad internacionales, lo cual, a su vez, creará las condiciones necesarias para el desarrollo económico y social, permitiéndonos así concentrar los recursos y el tiempo en la lucha contra el terrorismo internacional, la pobreza, el hambre y las enfermedades. UN والنجاح في نزع السلاح سيعزز السلم والأمن الدوليين، وسيهيئ ذلك بدوره الظروف اللازمة للتنمية الاجتماعية والاقتصادية، مما يمكننا من تركيز الموارد والوقت على مناهضة الإرهاب الدولي والفقر والجوع والمرض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus