"lucha contra el tráfico ilícito de armas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة
        
    • لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة
        
    • بمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة
        
    • التصدي للاتجار غير المشروع بالأسلحة
        
    • الكفاح ضد الاتجار غير المشروع بالأسلحة
        
    • مكافحة الاتجار بالأسلحة
        
    • مكافحة الاتجار غير المشروع في الأسلحة
        
    • التصدي للاتجار بالأسلحة
        
    • لمحاربة الاتجار غير المشروع بالأسلحة
        
    Seminario sobre la alianza Comunidad del Caribe-Estados Unidos de América de lucha contra el tráfico ilícito de armas UN الحلقة الدراسية بشأن الشراكة بين الجماعة الكاريبية والولايات المتحدة في مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة
    Medidas de lucha contra el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras UN تدابير مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    La lucha contra el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras es una de las prioridades del Brasil. UN إن مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من بين أولويات البرازيل.
    Se propuso que la ASEAN creara en ese centro un programa de trabajo para la lucha contra el tráfico ilícito de armas pequeñas. UN وأشير إلى ضرورة إنشاء الرابطة برنامج عمل لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة في إطار المركز.
    El segundo párrafo se refiere a los compromisos de la región en la lucha contra el tráfico ilícito de armas y contra el crimen organizado transnacional. UN أما الفقرة الثانية فتشير إلى التزام المنطقة بمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة والجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    :: Uganda ha firmando y ratificado las declaraciones de Bamako y Nairobi relativas a la lucha contra el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras. UN :: وقّعت أوغندا وصادقت على إعلاني باماكو ونيروبي بشأن مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    :: El centro de coordinación de la Comisión de lucha contra el tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras. UN :: مركز اتصال لجنة مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    China respalda los esfuerzos de la comunidad internacional por aumentar la cooperación en el ámbito de la lucha contra el tráfico ilícito de armas. UN وتؤيد الصين جهود المجتمع الدولي الرامية إلى تعزيز التعاون في مجال مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة.
    Asimismo, la lucha contra el tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras es una prioridad para el Canadá. UN إن مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة هي أيضا أولوية بالنسبة لكندا.
    China cree que la Conferencia será una buena oportunidad para que la comunidad internacional intensifique la lucha contra el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras. UN وتؤمن الصين بأن المؤتمر يتيح فرصة طيبة للمجتمع الدولي في جهوده الهادفة إلى مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Tenemos la profunda convicción de que las Naciones Unidas deberían seguir desempeñando un papel destacado en la lucha contra el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras, así como en la restricción de la proliferación de estas armas. UN ونحن على اقتناع تام بأنه ينبغي للأمم المتحدة أن تواصل القيام بدور رئيسي في مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وكذلك في الحد من انتشار هذه الأسلحة.
    La lucha contra el tráfico ilícito de armas igualmente reviste importancia considerable en este esfuerzo, habida cuenta de los riesgos que acarrea ese tráfico en todo esfuerzo de consolidación de la paz. UN كما أن مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة يتخذ أهمية بالغة في هذه الجهود، مع الأخذ بالاعتبار للمخاطر التي ينطوي عليها هذا الاتجار في كل ما يُبذل لبناء السلام.
    Acogemos con beneplácito los esfuerzos de las Naciones Unidas para coordinar la acción de los Estados en la lucha contra el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras. UN ونرحب بالجهود التي اضطلعت بها الأمم المتحدة لتنسيق الإجراءات التي تتخذها الدول في مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    La Conferencia brindó una valiosa oportunidad para reflexionar sobre los avances logrados en la ejecución del Programa de Acción de las Naciones Unidas y para aprovechar los esfuerzos acumulados con miras a mejorar la cooperación en la lucha contra el tráfico ilícito de armas pequeñas. UN ووفر المؤتمر فرصة مفيدة للتفكير في التقدم المحرز في تنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة، ولتعزيز الجهود التراكمية الرامية إلى تشجيع التعاون في مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة.
    Todos los aquí presentes saben que los Estados Unidos participan de manera activa y están a la vanguardia en la lucha contra el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos y que continuarán trabajando a ese fin. UN والجميع هنا يعلمون أن الولايات المتحدة مشارك نشيط وقائد في مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه وأننا سنواصل العمل على تحقيق هذا الهدف.
    Un elemento importante para avanzar en la lucha contra el tráfico ilícito de armas pequeñas es la existencia de una legislación nacional fiable y apropiada y en tal sentido muchos países informaron acerca de la promulgación de legislación nueva o enmendada. UN 11 - وثمة عنصر هام في التحرك قدما على طريق مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة هو وجود تشريعات وطنية موثوقة ووافية، وقد أفادت بلدان كثيرة عن قيامها بوضع تشريعات جديدة أو تعديل تشريعات قائمة.
    Con respecto a la lucha contra el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras, nos preocupa, como expresara el Secretario General Adjunto para Asuntos del Desarme, el incremento y la corriente ilegal de armas que se han convertido en armas de destrucción en masa. UN أما عن مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، فإننا نشعر بالقلق، كما نوه وكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح، من زيادة وتدفق هذه الأسلحة التي أصبحت أسلحة دمار شامل.
    En particular, realizó esfuerzos constantes tanto en el marco de las Naciones Unidas como de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa para promover instrumentos eficaces de lucha contra el tráfico ilícito de armas ligeras. UN وقد بذلت جهودا دؤوبة بصورة خاصة، في إطار الأمم المتحدة ومنظمة التنمية والتعاون في الميدان الاقتصادي على السواء، لإيجاد وسائل فعالة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الخفيفة.
    Las actividades que Francia realiza en relación con la lucha contra el tráfico ilícito de armas pequeñas se centra fundamentalmente en la cooperación bilateral. UN وتركز الإجراءات الفرنسية فيما يتعلق بمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة على التعاون الثنائي.
    Observando con satisfacción los esfuerzos regionales y subregionales que se están desplegando en apoyo de la ejecución del Programa de Acción y encomiando los avances que se han hecho a este respecto, como el encarar los factores de la oferta y la demanda que son pertinentes en la lucha contra el tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح الجهود المبذولة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي لدعم تنفيذ برنامج العمل، وإذ تشيد بالتقدم المحرز بالفعل في هذا الصدد، بما في ذلك معالجة عاملــي العرض والطلب المهمين في التصدي للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة،
    Mi delegación considera que la cooperación internacional, incluida la asistencia técnica y financiera y el fomento de la capacidad, son de vital importancia en la lucha contra el tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras. UN ومن رأي وفدي المتروي أن التعاون الدولي، بما في ذلك تقديم المساعدة التقنية والمالية والمساعدة في بناء القدرات، عامل حاسم الأهمية في الكفاح ضد الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    En lo que respecta a las armas convencionales, la lucha contra el tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras sigue siendo una de las prioridades de la Organización. UN 119 - وفي مجال الأسلحة التقليدية، ما زالت مكافحة الاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة أولوية من أولويات المنظمة.
    La lucha contra el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras es una parte fundamental de nuestros esfuerzos por mejorar la seguridad. UN إن مكافحة الاتجار غير المشروع في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة تعد جزءا في غاية الأهمية من جهودنا الرمية إلى تحسين الظروف الأمنية.
    En el párrafo 4 de la resolución 1631 (2005) del Consejo de Seguridad se hizo hincapié en el papel potencial de las organizaciones regionales y subregionales en la lucha contra el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras. UN 60 - شددت الفقرة 4 من قرار مجلس الأمن 1631 (2005) على ما يمكن أن تؤديه المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية من دور في التصدي للاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بصورة غير مشروعة.
    Por último, quisiera reiterarle que seguiré apoyando todos los esfuerzos que desplieguen las Naciones Unidas en la lucha contra el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras. UN وفي الختام، أؤكد لكم دعمي المتواصل لجميع الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لمحاربة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus