El informe de evaluación de las políticas de Lucha contra la Corrupción de los Estados es el instrumento clave en este sentido. | UN | ويُستخدم التقرير التقييمي بشأن سياسات مكافحة الفساد في الدول كآلية أساسية لهذا الغرض. |
Ministra del Ministerio de Transparencia Institucional y Lucha contra la Corrupción de Bolivia. | UN | وزير الشفافية المؤسسية وأنشطة مكافحة الفساد في بوليفيا. |
La Comisión de Lucha contra la Corrupción de Liberia aplica y promueve estrategias de lucha contra la corrupción. | UN | قيام لجنة مكافحة الفساد في ليبريا بتنفيذ استراتيجيات مكافحة الفساد والترويج لها. |
El Reino Unido informó de que el Comité de Lucha contra la Corrupción, de la Oficina del Gabinete, coordinaba las funciones de prevención de la corrupción. | UN | وأفادت المملكة المتحدة أن لجنة مكافحة الفساد التابعة لمكتب مجلس الوزراء تتولى تنسيق مهام الوقاية من الفساد. |
Además, informó de que en la ley de lucha contra la corrupción, de 2008, se estipulaba que la comisión debía actuar de manera independiente e imparcial y no debía estar sujeta a la dirección o el control de ninguna persona o autoridad. | UN | وعلاوة على ذلك، أفادت أن قانون مكافحة الفساد لعام 2008 ينص على أن تعمل اللجنة بصورة مستقلة ومحايدة وعلى ألا تخضع لتوجيه أو سيطرة أي شخص أو سلطة. |
104. Fruto de la estrategia nacional de Lucha contra la Corrupción de 2006, Liberia creó, en agosto de 2008, la Comisión de lucha contra la corrupción. | UN | 104- أُنشئت لجنة مكافحة الفساد في آب/أغسطس 2008 بعد صدور استراتيجية ليبيريا الوطنية لمكافحة الفساد في عام 2006،. |
Además, Mauricio mantiene relación con las autoridades encargadas de la Lucha contra la Corrupción de diferentes países. | UN | وعلاوة على ذلك، أقامت موريشيوس جسور صلة مع سلطات مكافحة الفساد في بلدان مختلفة. |
El organismo de Lucha contra la Corrupción de ese mismo Estado parte había creado un régimen independiente de servicio que regulaba la contratación, selección y capacitación del personal. | UN | ووضعت وكالة مكافحة الفساد في الدولة الطرف نفسها خطة عمل مستقلَّة تحكم عملية حشد الموظفين وانتقائهم وتدريبهم. |
La mayoría de las instituciones de Lucha contra la Corrupción de la región aplicaban un enfoque triple de investigación, prevención y educación. | UN | وتبيَّن أنَّ أغلبية وكالات مكافحة الفساد في المنطقة تتَّبع نهجاً ثلاثيًّا يقوم على التحقيق في الفساد ومَنعه والتوعية به. |
A nivel regional, había establecido alianzas con la Asociación de Organismos Anticorrupción de Países Africanos del Commonwealth y la Red de instituciones de Lucha contra la Corrupción de África Occidental. | UN | كما أنشأت على الصعيد الإقليمي شراكات مع رابطة وكالات مكافحة الفساد في البلدان الأفريقية الأعضاء في الكومنولث ومع شبكة مؤسسات مكافحة الفساد في غرب أفريقيا. |
La Presidenta negó públicamente las acusaciones, en tanto la Cámara de Representantes y la Comisión de Lucha contra la Corrupción de Liberia anunciaron sus intenciones de investigar. | UN | وأنكرت الرئيسة هذه الادعاءات علنا، بينما أعلن مجلس النواب ولجنة مكافحة الفساد في ليبريا اعتزامهما إجراء تحقيق في ذلك. |
Algunas iniciativas podrían beneficiarse de un mayor apoyo gubernamental, como la Comisión de Lucha contra la Corrupción de Liberia y la dependencia de delitos sexuales y basados en el género. | UN | ويمكن لبعض المبادرات أن تستفيد من دعم حكومي أقوى، مثل لجنة مكافحة الفساد في ليبريا، ووحدة الجرائم الجنسية والقائمة على نوع الجنس. |
Por ejemplo, el PNUD fortaleció la capacidad que tenía la Comisión de Lucha contra la Corrupción de Jordania de aplicar su estrategia nacional de lucha contra la corrupción, lo que ofreció un buen ejemplo a otros países de la región. | UN | فعلى سبيل المثال، عزز البرنامج الإنمائي قدرة لجنة مكافحة الفساد في الأردن على تنفيذ استراتيجيتها الوطنية لمكافحة الفساد، فقدم بذلك أمثلة جيدة لبلدان أخرى في المنطقة. |
Departamento de Lucha contra la Corrupción de la Fiscalía de Georgia | UN | إدارة مكافحة الفساد التابعة لدائرة الإدعاء العام في جورجيا |
El Departamento de Lucha contra la Corrupción de la Fiscalía supervisa las investigaciones sobre corrupción de todos los ministerios. | UN | وتشرف إدارة مكافحة الفساد التابعة لمكتب الادعاء العام على التحقيقات في قضايا الفساد فيما يتصل بجميع الوزارات. |
Además, esa Ley derogó la Ley de Lucha contra la Corrupción de 2000. | UN | كما ألغى قانون مكافحة الفساد لعام 2000. |
Las operaciones de la Comisión de Lucha contra la Corrupción de Liberia prosiguieron con una campaña nacional de información sobre la integridad en la administración pública. | UN | 44 - واستمرت عمليات اللجنة الليبرية لمكافحة الفساد في ظل حملة إعلامية وطنية شعارها نزاهة السلوك في الحياة العامة. |
En el evento se examinaron también medidas para apoyar los esfuerzos de Lucha contra la Corrupción de las empresas pequeñas y medianas y para promover las asociaciones entre los sectores público y privado. | UN | ونوقشت في الحدث أيضا تدابير دعم جهود مكافحة الفساد التي تبذلها المنشآت الصغيرة والمتوسطة وتشجيع الشراكات بين القطاعين العام والخاص. |
3. Toma nota con reconocimiento del informe del Noveno Congreso, que consigna los resultados de éste, incluidas las recomendaciones y sugerencias formuladas en los cursos prácticos, en la sesión plenaria extraordinaria sobre la Lucha contra la Corrupción de funcionarios públicos y en la sesión extraordinaria sobre cooperación técnica; | UN | ٣ - تحيط علما مع التقدير بتقرير المؤتمر التاسع، الذي يحتوي على نتائج هذا المؤتمر، بما في ذلك التوصيات والاقتراحات التي قدمت في حلقات العمل، وفي الجلسة الخاصة للمؤتمر بكامل هيئته بشأن مكافحة الفساد الذي يتورط فيه الموظفون العامون، وكذلك في الجلسة الخاصة للمؤتمر بكامل هيئته بشأن التعاون التقني؛ |
En la Lucha contra la Corrupción de alto nivel, hay que establecer normas vinculantes e inequívocas de reclutamiento y sanciones disciplinarias. | UN | ولدى مكافحة الفساد على المستويات العليا، يجب وضع قواعد ملزمة وغير غامضة لعمليات التعيين والجزاءات التأديبية. |
El marco institucional de Lucha contra la Corrupción de Jamaica está integrado por los órganos siguientes: la Comisión para la Prevención de la Corrupción, la Comisión de Integridad, el Servicio de Lucha contra la Corrupción de la Policía de Jamaica, la División de Investigaciones Financieras del Ministerio de Finanzas, y el Contratista General. | UN | ويشتمل الإطار المؤسَّسي لمكافحة الفساد في جامايكا على الهيئات التالية: لجنة منع الفساد، ولجنة النزاهة، وفرع مكافحة الفساد التابع لقوَّات الشرطة الجامايكية، وقسم التحقيقات المالية التابع لوزارة المالية، والمقاول العام. |
31. El Foro de Autoridades encargadas de la Lucha contra la Corrupción, celebrado el 12 de diciembre de 2006 y organizado conjuntamente por la ONUDD y la Asociación Internacional de Autoridades Anticorrupción, contó con las asistencia de representantes de órganos de lucha contra la corrupción, así como profesionales de la Lucha contra la Corrupción de más de 28 países. | UN | 31- وعُقد منتدى سلطات مكافحة الفساد في 12 كانون الأول/ديسمبر 2006 وتشارك في تنظيمه مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والرابطة الدولية لسلطات مكافحة الفساد، وحضره ممثلون عن هيئات مكافحة الفساد إلى جانب ممارسين من العاملين في مجال مكافحة الفساد من أكثر من 28 بلدا. |
Una de ellas es un fiscal local, jefe del grupo de Lucha contra la Corrupción de la Oficina del Fiscal Especial de Kosovo. | UN | وأحدهم مدع عام محلي يتولى منصب رئيس فرقة العمل المعنية بمكافحة الفساد التابعة لمكتب المدعين الخاصين في كوسوفو. |
Asesor en materia de Lucha contra la Corrupción de la Fiscalía Suprema de Kirguistán. | UN | المستشار المعني بمكافحة الفساد في مكتب المدَّعي العام الأعلى في قيرغيزستان |
Desde la puesta en marcha del Mecanismo, la UNODC ha formado a más de 1.400 profesionales de la Lucha contra la Corrupción de 150 Estados parte. | UN | وقد درَّب مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة منذ بدء الآلية أكثر من 400 1 ممارس لمكافحة الفساد من 150 دولة طرفاً. |
Los fiscales de la EULEX y el Organismo de Lucha contra la Corrupción de Kosovo firmaron un acuerdo para intercambiar información, y los fiscales de la EULEX recibieron información periódica sobre supuestos casos de corrupción del Organismo. | UN | ووقع المدعون العامون التابعون لبعثة الاتحاد الأوروبي اتفاقا مع وكالة محاربة الفساد في كوسوفو بشأن ترتيبات تبادل المعلومات، ويتلقى المدعون العامون بشكل منتظم معلومات من الوكالة عن حالات الفساد المشتبه فيها. |