"lucha contra la delincuencia y el terrorismo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مكافحة الجريمة والإرهاب
        
    • ومكافحة الجريمة والإرهاب
        
    Antes bien, algunos Estados se han valido de la lucha contra la delincuencia y el terrorismo como pretexto para imponer restricciones a la financiación de la sociedad civil por motivos políticos. UN بل الواقع أن بعض البلدان استخدمت مكافحة الجريمة والإرهاب كغطاء لفرض قيود ذات دوافع سياسية على تمويل المجتمع المدني.
    La actividad reguladora que se espera de nosotros abarca desde el comercio internacional, la financiación para el desarrollo y la protección del medio ambiente hasta la lucha contra la delincuencia y el terrorismo. UN ويتراوح النشاط التنظيمي المتوقع منا القيام به بين التبادل التجاري الدولي، والتمويل لأغراض التنمية، وحماية البيئة، وبين مكافحة الجريمة والإرهاب.
    En un espíritu de responsabilidad común y compartida, reafirmamos nuestra voluntad de tratar de mejorar la cooperación internacional en la lucha contra la delincuencia y el terrorismo en los planos bilateral, multilateral y regional, en esferas como las de la extradición y la asistencia judicial recíproca. UN ونحن نؤكّد مجدّدا، بروح المسؤولية الجماعية والمشتركة، استعدادنا للسعي إلى تحسين التعاون الدولي على مكافحة الجريمة والإرهاب على المستوى الثنائي والمتعدّد الأطراف والإقليمي، في مجالات مثل تسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية.
    La oradora añade que el decimocuarto párrafo del preámbulo es una interpretación desnaturalizada del tercer párrafo de la Declaración de Bangkok, que menciona la necesidad de mejorar la cooperación internacional en la lucha contra la delincuencia y el terrorismo en los ámbitos multilateral, regional y bilateral en un espíritu de responsabilidad común y compartida, pero sin establecer ningún tipo de responsabilidad común ni compartida. UN وأضافت أن الفقرة الفرعية الرابعة عشرة تمثل صيغة تأويلية محرّفة للفقرة الثالثة من إعلان بانكوك التي تشير إلى ضرورة تحسين التعاون الدولي في مكافحة الجريمة والإرهاب على الصعيد المتعدد الأطراف والصعيدين الاقليمي والثنائي بروح من المسؤولية المشتركة والمتقاسمة، لكنها لا تحدد أية مسؤولية مشتركة ومتقاسمة.
    c) La prevención de las transferencias internacionales ilícitas de armas y la lucha contra la delincuencia y el terrorismo internacionales; UN (ج) منع النقل غير المشروع للأسلحة على الصعيد الدولي، ومكافحة الجريمة والإرهاب الدوليين؛
    Con objeto de intercambiar información y experiencia de trabajo en la lucha contra la delincuencia y el terrorismo internacional los órganos de la CEI publican las revistas " Actividades de la fiscalía y de investigación " y " Guardafrontera de la Comunidad " , así como el Boletín de información de los órganos de seguridad. UN وتقوم أجهزة الرابطة بإصدار منشورات بعنوان " ممارسة الادعاء والتحقيق " و " حرس حدود الرابطة " و " النشرة الإخبارية للأجهزة الأمنية " بهدف تبادل المعلومات والتجارب المكتسبة في مجال مكافحة الجريمة والإرهاب الدولي.
    Argelia es, por otra parte, miembro activo de Interpol, cuya Oficina en Alger coordina, en relación directa con la autoridad judicial, la cooperación con los demás Estados Partes en materia de lucha contra la delincuencia y el terrorismo. UN ومن جهة أخرى، فإن الجزائر عضو نشط في المنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول) التي ينسق مكتبها في الجزائر العاصمة مباشرة مع السلطة القضائية التعاون مع الدول الأخرى الناشطة في مكافحة الجريمة والإرهاب.
    3. En un espíritu de responsabilidad común y compartida, reafirmamos nuestra disposición a tratar de mejorar la cooperación internacional en la lucha contra la delincuencia y el terrorismo en los planos multilateral, regional y bilateral, en áreas que incluyan la extradición y la asistencia judicial recíproca. UN 3 - نؤكد مجددا، بروح من المسؤولية العامة والمشتركة، استعدادنا للسعي إلى تحسين التعاون الدولي على مكافحة الجريمة والإرهاب على الصعيد المتعدد الأطراف والإقليمي والثنائي، في مجالات تشمل في جملة ما تشمل تسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية.
    3. En un espíritu de responsabilidad común y compartida, reafirmamos nuestra disposición a tratar de mejorar la cooperación internacional en la lucha contra la delincuencia y el terrorismo en los planos multilateral, regional y bilateral, en áreas que incluyan, entre otras, la extradición y la asistencia judicial recíproca. UN 3- نؤكّد مجدّدا، بروح من المسؤولية الجماعية والمشتركة، استعدادنا للسعي إلى تحسين التعاون الدولي على مكافحة الجريمة والإرهاب على الصعيد الإقليمي والثنائي والمتعدّد الأطراف، في مجالات تشمل، ضمن مجالات أخرى، تسليم المطلوبين للعدالة وتبادل المساعدة القانونية.
    3. En un espíritu de responsabilidad común y compartida, reafirmamos nuestra disposición a tratar de mejorar la cooperación internacional en la lucha contra la delincuencia y el terrorismo, en los planos multilateral, regional y bilateral, en áreas que incluyen, entre otras cosas, la extradición y la asistencia judicial recíproca. UN 3 - نؤكد مجددا، بروح من المسؤولية العامة والمشتركة، استعدادنا للسعي إلى تحسين التعاون الدولي على مكافحة الجريمة والإرهاب على كل من الصعيد المتعدد الأطراف والإقليمي والثنائي، في مجالات تشمل في جملة ما تشمله تسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية.
    3. En un espíritu de responsabilidad común y compartida, reafirmamos nuestra disposición a tratar de mejorar la cooperación internacional en la lucha contra la delincuencia y el terrorismo en los planos multilateral, regional y bilateral, en áreas que incluyan, entre otras, la extradición y la asistencia judicial recíproca. UN 3- نؤكّد مجدّدا، بروح من المسؤولية الجماعية والمشتركة، استعدادنا للسعي إلى تحسين التعاون الدولي على مكافحة الجريمة والإرهاب على الصعيد الإقليمي والثنائي والمتعدّد الأطراف، في مجالات تشمل، ضمن مجالات أخرى، تسليم المطلوبين للعدالة وتبادل المساعدة القانونية.
    b) lucha contra la delincuencia y el terrorismo internacionales: UN (ب) مكافحة الجريمة والإرهاب الدوليين:
    b) lucha contra la delincuencia y el terrorismo internacionales: UN (ب) مكافحة الجريمة والإرهاب الدوليين:
    b) lucha contra la delincuencia y el terrorismo internacionales: UN (ب) مكافحة الجريمة والإرهاب الدوليين:
    2. El texto de la parte central de la segunda oración debería ser: " en la lucha contra la delincuencia, el terrorismo y la corrupción en los planos mundial, regional y bilateral " , en lugar de " en la lucha contra la delincuencia y el terrorismo en los planos bilateral, multilateral y regional " . UN 2- في الجملة الثانية، ينبغي أن يكون الجزء الأوسط كما يلي: " مكافحة الجريمة والإرهاب والفساد على كل من المستوى العالمي والاقليمي والثنائي " ، بدلا من " مكافحة الجريمة والإرهاب على كل من المستوى المتعدد الأطراف والاقليمي والثنائي " .
    La Declaración expresa la necesidad de " mejorar la cooperación internacional en la lucha contra la delincuencia y el terrorismo en los planos multilateral, regional y bilateral, en áreas que incluyan, entre otras cosas, la extradición y la asistencia judicial recíproca " (párr. 3). UN وأعرب الإعلان عن الحاجة إلى " تحسين التعاون الدولي على مكافحة الجريمة والإرهاب على الصعيد الإقليمي والثنائي والمتعدِّد الأطراف، في مجالات تشمل، ضمن مجالات أخرى، تسليم المطلوبين للعدالة وتبادل المساعدة القانونية " (الفقرة 3).
    Además, el Grupo examinará cómo ONU-Mujeres ha mejorado la forma en que presta servicios en África, incluidos los países que atraviesan situaciones de conflicto o que salen de un conflicto, y la manera en que los proyectos de presupuesto han respondido a los problemas de la asistencia humanitaria, el desarme, la fiscalización de drogas y la lucha contra la delincuencia y el terrorismo en África. UN وعلاوة على ذلك، ستعكف المجموعة على دراسة كيف أحرزت هيئة الأمم المتحدة للمرأة تقدما في تقديم الخدمات في أفريقيا، بما في ذلك في البلدان التي تواجه حالات نزاعات أو الخارجة من النزاعات، وستنظر في سبل استجابة الميزانيات المقترحة لتحديات المساعدات الإنسانية ونزع السلاح ومكافحة المخدرات ومكافحة الجريمة والإرهاب في أفريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus