"lucha contra la desertificación y la degradación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مكافحة التصحر وتدهور
        
    • مكافحة التصحر وتردي
        
    • بمكافحة التصحر وتدهور
        
    • بمكافحة التصحر وتردي
        
    • ومكافحة التصحر وتدهور
        
    • لمكافحة التصحر وتردي
        
    • للتصحر وتدهور
        
    Los países desarrollados y los organismos de ayuda también han reafirmado su determinación de apoyar a los países en desarrollo en su lucha contra la desertificación y la degradación de las tierras. UN كما أعادت البلدان المتقدمة ووكالات المعونة تأكيد التزامها بدعم البلدان النامية في مكافحة التصحر وتدهور التربة.
    Así pues, la lucha contra la desertificación y la degradación de la tierra y la mitigación de los efectos de la sequía han pasado a ser parte de las políticas generales económicas y de desarrollo de esas Partes. UN ولذلك باتت مكافحة التصحر وتدهور التربة وتخفيف حدة آثار الجفاف جزءاً من السياسات الانمائية والاقصادية العامة لهذه الأطراف.
    :: La lucha contra la desertificación y la degradación de las tierras; UN :: مكافحة التصحر وتدهور الأراضي؛
    iii) Mejorar los recursos para actividades de lucha contra la desertificación y la degradación de las tierras, particularmente por conducto del FMAM; UN `3` كيفية تحسين توفير الموارد لأنشطة مكافحة التصحر وتردي الأراضي، ولا سيما من خلال مرفق البيئة العالمية؛
    Algunos informes dan cifras concretas de las necesidades del fondo para programas y proyectos específicos de lucha contra la desertificación y la degradación de las tierras. UN وتتضمن بعض التقارير أرقاماً محددة لمتطلبات الصندوق من أجل برامج ومشاريع بعينها ذات صلة بمكافحة التصحر وتدهور الأراضي.
    La asignación de recursos sustanciales en el marco del cuarto ciclo del FMAM es un indicio importante del compromiso renovado de la comunidad internacional de dar un apoyo más firme a la financiación de proyectos prioritarios relativos a la lucha contra la desertificación y la degradación de las tierras. UN وسيكون تخصيص موارد كبيرة في إطار الدورة الرابعة لمرفق البيئة العالمية مؤشراً مهماً على تعهد المجتمع الدولي المتجدد بأن يدعم بشدة تمويل المشاريع ذات الأولوية التي تتعلق بمكافحة التصحر وتردي الأراضي.
    Reconocemos la importante función de las poblaciones rurales en la gestión sostenible de los recursos naturales, incluida la biodiversidad, y en la lucha contra la desertificación y la degradación del suelo. UN ونسلم بأهمية الدور الذي يضطلع به السكان الريفيون في إدارة الموارد الطبيعية على نحو مستدام، بما في ذلك التنوع البيولوجي ومكافحة التصحر وتدهور الأراضي.
    Entre los países más afectados se encuentran los menos desarrollados, los países en desarrollo sin litoral y los pequeños Estados insulares en desarrollo, que afrontan serias dificultades en la lucha contra la desertificación y la degradación de las tierras y el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ومن بين البلدان الأشد تضررا توجد أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية، التي تشكو صعوبات جمة في مكافحة التصحر وتدهور التربة وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    El alto nivel de pobreza rural que se registra en numerosos países en desarrollo, especialmente en África, continúa siendo una de las principales barreras que impiden avanzar en la lucha contra la desertificación y la degradación de las tierras. UN ما فتئ ارتفاع الفقر في الوسط الريفي في العديد من البلدان، لا سيما أفريقيا، يعد من أخطر معوقات التقدم في سبيل مكافحة التصحر وتدهور التربة.
    Además, permiten a la Convención participar más a fondo y desde la primera línea en la lucha contra la desertificación y la degradación de las tierras, la mitigación de los efectos de las sequías y la lucha contra el cambio climático. UN فقد مكنا الاتفاقية من الاشتراك على نطاق أوسع في جبهة مكافحة التصحر وتدهور التربة والتخفيف من آثار الجفاف، فضلا عن المساهمة في التصدي لتغير المناخ.
    La lucha contra la desertificación y la degradación de las tierras requiere inversiones a largo plazo que son difíciles de sufragar sólo con los presupuestos de los gobiernos centrales y locales. UN تتطلب مكافحة التصحر وتدهور التربة استثمارات ضخمة طويلة الأجل يصعُب حشدها بالاعتماد حصرا على ميزانيات الحكومات المركزية والمحلية.
    El plan permite a la Convención participar más a fondo y desde la primera línea en la lucha contra la desertificación y la degradación de las tierras, la mitigación de los efectos de la sequía, y a la lucha contra el cambio climático. UN فقد مكنت الاتفاقية من الاشتراك على نطاق أوسع في جبهة مكافحة التصحر وتدهور التربة والتخفيف من آثار الجفاف، فضلا عن المساهمة في التصدي لتغير المناخ.
    La consolidación de la capacidad de los interesados locales en la ordenación del uso sostenible de las tierras ha resultado ser esencial para su participación efectiva en la lucha contra la desertificación y la degradación de las tierras. UN وأثبت بناء قدرات أصحاب المصلحة المحليين في مجال الإدارة المستدامة لاستغلال الأراضي أنه وسيلة أساسية من أجل مشاركتهم الفاعلة في مكافحة التصحر وتدهور التربة.
    En el marco del cumplimiento de la CLD, México considera prioritario elaborar un modelo de medición y evaluación del avance de la lucha contra la desertificación y la degradación de las tierras. UN وتولي المكسيك الأولوية، في إطار تنفيذ الاتفاقية، لوضع نموذج يتيح قياس وتقييم التقدم المحرز في مكافحة التصحر وتردي الأراضي.
    i) Potenciar las sinergias entre la lucha contra la desertificación y la degradación de las tierras, la mitigación y adaptación al cambio climático, el uso sostenible y la conservación de la diversidad biológica; UN `1` كيفية تعزيز أوجه التآزر بين مكافحة التصحر وتردي الأراضي والتخفيف من وطأة تغير المناخ، والتكيف، وحفظ التنوع البيولوجي، والاستخدام المستدام؛
    ii) Aumentar la capacidad de los países Partes en desarrollo afectados para acceder a los recursos financieros, en particular a los del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM), para financiar actividades de lucha contra la desertificación y la degradación de las tierras; UN `2` كيفية بناء قدرات البلدان النامية الأطراف المتضررة من أجل الوصول إلى الموارد المالية، ولا سيما مرفق البيئة العالمية، لتمويل أنشطة مكافحة التصحر وتردي الأراضي؛
    Se aprobó la publicación de una serie de nuevos documentos sobre el medio ambiente de mucha importancia para la lucha contra la desertificación y la degradación de la tierra. UN وتم إقرار سلسلة من الوثائق الإيكولوجية الجديدة ذات الصلة الوثيقة للغاية بمكافحة التصحر وتدهور التربة.
    Apoyar la creación de entornos propicios para promover soluciones de lucha contra la desertificación y la degradación de las tierras y mitigar los efectos de la sequía UN دعم تهيئة بيئة مواتية لتعزيز الحلول المتعلقة بمكافحة التصحر وتدهور الأراضي وتخفيف آثار الجفاف
    Intensificar las actividades de educación ambiental y sensibilización a los problemas de la lucha contra la desertificación y la degradación de las tierras mediante campañas orientadas a fines precisos en que participen las instituciones civiles; UN توسيع نطاق أنشطة التثقيف وخلق الوعي البيئيين لتشمل المسائل المتعلقة بمكافحة التصحر وتدهور الأراضي من خلال حملات محددة الهدف يُستعان فيها بمؤسسات من المجتمع المدني؛
    3. Los indicadores seleccionados se refieren a tres campos fundamentales relacionados con la lucha contra la desertificación y la degradación de las tierras, a saber el biofísico, el socioeconómico y el financiero. UN 3- وتشمل المؤشرات المختارة ثلاثة ميادين أساسية تتصل بمكافحة التصحر وتردي الأراضي، وهي تحديداً الميادين البيوفيزيائية والاجتماعية - الاقتصادية والمالية.
    Reconocemos la importante función de las poblaciones rurales en la gestión sostenible de los recursos naturales, incluida la biodiversidad, y en la lucha contra la desertificación y la degradación del suelo. UN ونسلم بأهمية الدور الذي يضطلع به السكان الريفيون في إدارة الموارد الطبيعية على نحو مستدام، بما في ذلك التنوع البيولوجي ومكافحة التصحر وتدهور الأراضي.
    Apoyar la creación de entornos propicios para promover soluciones de lucha contra la desertificación y la degradación de las tierras y mitigar los efectos de la sequía UN دعم تهيئة بيئات مواتية للبحث عن حلول لمكافحة التصحر وتردي الأراضي وتخفيف آثار الجفاف
    Sin embargo, se señalaron varios proyectos que tienen por objeto aplicar, a mayor escala, enfoques y tecnologías de probada eficacia en la lucha contra la desertificación y la degradación de las tierras. UN ومع ذلك تم تحديد عدة مشاريع لتطبيق نُهج وتكنولوجيات مثبتة، على نطاق واسع للتصدي للتصحر وتدهور الأراضي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus