"lucha contra la discriminación por" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مكافحة التمييز على
        
    • لمكافحة التمييز على
        
    • التصدي للتمييز على
        
    • مناهضة التمييز على أساس
        
    • بمكافحة التمييز على
        
    • التصدي للتمييز القائم
        
    • ومكافحة التمييز القائم على أساس
        
    • مكافحة التمييز القائم
        
    Letonia seguirá presentando información sobre la lucha contra la discriminación por motivos de orientación sexual en su próximo informe. UN وستقدم لاتفيا المزيد من المعلومات عن مكافحة التمييز على أساس توجه الفرد الجنسي، في تقريرها المقبل.
    La lucha contra la discriminación por motivos de edad y la promoción de la dignidad de las personas de edad es fundamental para asegurar el respeto que esas personas merecen. UN وتعد مكافحة التمييز على أساس السن وتعزيز كرامة كبار السن أمرا أساسيا لضمان ما يستحقه كبار السن من احترام.
    La lucha contra la discriminación por motivos de edad y la promoción de la dignidad de las personas de edad es fundamental para asegurar el respeto que esas personas merecen. UN وتعد مكافحة التمييز على أساس السن وتعزيز كرامة كبار السن أمرا أساسيا لضمان ما يستحقه كبار السن من احترام.
    56. Al tiempo que toma nota del proyecto de reforma de la Constitución federal, el Comité expresa su preocupación por la falta de una legislación completa de lucha contra la discriminación por motivos de raza, color, procedencia u origen nacional o étnico. UN ٦٥- تحيط اللجنة علماً بمشروع إصلاحات الدستور الاتحادي إلا أنها تعرب في نفس الوقت عن قلقها إزاء قلة وجود تشريعات شاملة لمكافحة التمييز على أساس العرق أو اللون أو النسب أو اﻷصل القومي أو اﻹثني.
    Se centra en dos cuestiones que se han considerado cruciales para el bienestar y los derechos humanos de las personas de edad, a saber, la lucha contra la discriminación por motivos de edad y el abandono, el maltrato y la violencia. UN وهو يركز على معالجة مسألتين مستهدفتين باعتبار أنَّ لهما أهمية حاسمة في كفالة الرفاهة وحقوق الإنسان للمسنين، وهما: التصدي للتمييز على أساس السن وضروب الإهمال والإيذاء والعنف ذات الصلة.
    La Ley de lucha contra la discriminación por edad, de 1975 (que prohíbe la discriminación por edad en programas financiados a nivel federal). UN قانون مناهضة التمييز على أساس السن لعام 1975 (الذي يحظر التمييز القائم على أساس السن في البرامج الممولة اتحادياً).
    El Programa establece objetivos y prioridades en relación con la igualdad de trato en todas las esferas de la vida social e indica medidas de lucha contra la discriminación por razón de sexo, raza, origen étnico, nacionalidad, religión, confesión, discapacidad, edad, creencias, orientación sexual e identidad de género. UN ويحدِّد البرنامج الأهداف والأولويات المتعلقة بالمساواة في المعاملة في جميع مجالات الحياة الاجتماعية، ويشير إلى التدابير الكفيلة بمكافحة التمييز على أساس الجنس والعرق والأصل الإثني والجنسية والدين والاسم والإعاقة والسن والمعتقدات والميل الجنسي والهوية الجنسانية.
    Alentaron a Islandia a que intercambiara con otros países sus mejores prácticas en la lucha contra la discriminación por motivos de orientación sexual e identidad de género. UN وشجعتا آيسلندا على إشراك بلدان أخرى في ممارساتها الفضلى في مكافحة التمييز على أساس الميل الجنسي والهوية الجنسية.
    Ésta también contribuyó especialmente a abolir el sistema del apartheid y ha iniciado muchas actividades de lucha contra la discriminación por motivos de raza, origen étnico, idioma, sexo u otros. UN كما نهضت اليونسكو بدور محدد في القضاء على نظام الفصل العنصري ونفذت أنشطة عديدة في مجال مكافحة التمييز على أساس الجنس والأصل الإثني واللغة والتمايز الجنساني وغير ذلك.
    Acogió con agrado la labor de Estonia para combatir la violencia de género, en particular el Plan para la reducción de la violencia, así como los esfuerzos desplegados en la lucha contra la discriminación por motivos de identidad de género y orientación sexual. UN ورحبت بجهودها لمكافحة العنف الجنساني، لا سيما خطة الحد من العنف، وكذلك الجهود الرامية إلى مكافحة التمييز على أساس الهوية الجنسانية والميل الجنسي.
    F. La lucha contra la discriminación por motivos de orientación sexual e identidad de género UN واو - مكافحة التمييز على أساس الميول الجنسية والهوية الجنسانية
    21. Otro tema en el que se avanzaba de modo sostenido era la lucha contra la discriminación por motivo de la orientación sexual. UN 21- وقد أحرزت كوبا تقدماً هائلاً في مكافحة التمييز على أساس الميل الجنسي.
    Por ello, la lucha contra la discriminación por motivos de discapacidad es un objetivo principal y un elemento central de la Convención, al igual que sucede con la lógica y las disposiciones sobre la no discriminación de la Declaración. UN لذا، تُمثل مكافحة التمييز على أساس الإعاقة أحد الأهداف الأساسية والعناصر الرئيسية في الاتفاقية، شأنها في ذلك شأن الأساس المنطقي للإعلان والأحكام غير التمييزية المنصوص عليها فيه.
    Un experto apuntó que el éxito de la lucha contra la discriminación por motivos de edad dependería de que se combatiera el edadismo y se cambiara la mentalidad social sobre el envejecimiento y las personas de edad. UN ورأى أحد المتحاورين أنَّ النجاح في مكافحة التمييز على أساس السن يعتمد على التصدي للتحيز ضد المسنين وتغيير العقلية الاجتماعية بشأن الشيخوخة والمسنين.
    El índice pretende captar los principales desafíos a los que se enfrenta la población envejecida, como la garantía de la seguridad de los ingresos, una atención médica adecuada o la lucha contra la discriminación por motivos de edad. UN ويحاول الدليل أن يبين التحديات الأساسية المتعلقة بالمسنين بدءًا من ضمان الدخل والرعاية الصحية لهم إلى مكافحة التمييز على أساس السن.
    Los Estados Unidos también están firmemente comprometidos a proseguir con su labor permanente de lucha contra la discriminación por razón de etnia, raza, origen, religión y género en diversos ámbitos de nuestra sociedad. UN 26 - كما أن الولايات المتحدة ملتزمة التزاما قويا بمواصلة العمل الذي بدأته منذ فترة طويلة لمكافحة التمييز على أساس العرق أو الأصل العرقي أو الأصل القومي أو الدين أو نوع الجنس في مختلف قطاعات المجتمع.
    Varios países desarrollados han aprobado legislaciones de lucha contra la discriminación por razón de la edad que protegen a los trabajadores en la búsqueda y la conservación de empleo, así como en el acceso a la capacitación. UN 21 - وقد اعتمد عدد من البلدان المتقدمة تشريعات لمكافحة التمييز على أساس السن، وهي تشريعات قدمت الحماية للعمال المسنين أثناء بحثهم عن العمل ومن أجل الاحتفاظ به، وكذلك في الحصول على التدريب.
    La oradora destacó que una de sus prioridades como Alta Comisionada de las Naciones Unidas sería la lucha contra la discriminación por motivos de género, para lo cual se incorporarían diversas iniciativas, incluida una campaña de ratificación de la Convención y programas para reforzar a las asociaciones entre las organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales de mujeres y de derechos humanos. UN ٤٦٥ - وشددت على أن من أولوياتها كمفوضة سامية النضال لمكافحة التمييز على أساس الجنس، وسوف يشمل ذلك عدة مبادرات، منها القيام بحملة للتصديق على الاتفاقية، وبرامج لتعزيز الشراكات بين المنظمات غير الحكومية الوطنية للمرأة وحقوق اﻹنسان.
    Se centra en dos cuestiones que se han considerado cruciales para el bienestar y los derechos humanos de las personas de edad en el marco del segundo examen y evaluación del Plan de Acción Internacional de Madrid sobre el Envejecimiento y los períodos de sesiones de trabajo del Grupo de Trabajo de Composición Abierta sobre el Envejecimiento, a saber, la lucha contra la discriminación por motivos de edad y el abandono, el maltrato y la violencia. UN وهو يركز على معالجة مسألتين مستهدفتين باعتبار أنَّ لهما أهمية حاسمة في كفالة الرفاهة وحقوق الإنسان للمسنين في إطار كل من ثاني استعراض وتقييم لخطة عمل مدريد الدولية للشيخوخة() ودورات عمل الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بالشيخوخة؛ أي التصدي للتمييز على أساس السن وضروب الإهمال والإيذاء والعنف ذات الصلة().
    La Ley de lucha contra la discriminación por edad en el empleo, de 1967 (que prohíbe la discriminación en el empleo contra trabajadores o postulantes a empleo que tengan 40 años de edad o más), y UN قانون مناهضة التمييز على أساس السن في العمل لعام 1967 (الذي يحظر التمييز في العمل ضد العمال أو طالبي العمل البالغين من العمر 40 سنة فما فوق)؛
    Las cuestiones relacionadas con la lucha contra la discriminación por motivos de raza, origen étnico y nacionalidad están incluidas en tres proyectos prioritarios ejecutados por el Plenipotenciario, a saber, igualdad de trato como norma de buen gobierno; igualdad de trato como norma de buen gobierno en las regiones; e igualdad de oportunidades en los medios de difusión. UN 64 - وترد المسائل المتعلقة بمكافحة التمييز على أساس العرق أو الأصل الإثني أو الجنسية في ثلاثة من المشاريع ذات الأولوية التي تنفذها المفوضية، وهي المساواة في المعاملة كمعيار للحوكمة الرشيدة؛ والمساواة في المعاملة كمعيار للحوكمة الرشيدة في المناطق؛ ودور وسائط الإعلام في تحقيق المساواة في الفرص.
    AI recomendó, entre otras cosas, formular y aplicar políticas de lucha contra la discriminación por motivos de orientación sexual o identidad de género. UN وأوصت منظمة العفو الدولية في جملة أمور، بوضع وتنفيذ سياسات ترمي إلى التصدي للتمييز القائم على أساس الميل الجنسي والهوية الجنسانية(30).
    4. Igualdad entre mujeres y hombres y lucha contra la discriminación por motivos de sexo UN 4- المساواة بين المرأة والرجل ومكافحة التمييز القائم على أساس الجنس
    Acogió con beneplácito los esfuerzos de Tonga en la lucha contra la discriminación por motivos de clase social, religión y raza. UN ورحّبت بالجهود التي تبذلها تونغا في مكافحة التمييز القائم على أساس الطبقة الاجتماعية والدين والعرق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus