"lucha contra la proliferación de las armas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مكافحة انتشار الأسلحة
        
    • لمكافحة انتشار الأسلحة
        
    • بمكافحة انتشار الأسلحة
        
    • الكفاح ضد انتشار الأسلحة
        
    • لمكافحة ظاهرة انتشار اﻷسلحة
        
    • مكافحة انتشار أسلحة
        
    • للكفاح ضد انتشار الأسلحة
        
    • ومكافحة انتشار الأسلحة
        
    • الأوروبي لمكافحة انتشار
        
    El Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE) constituye uno de los pilares fundamentales de la lucha contra la proliferación de las armas nucleares. UN إن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية من الركائز الأساسية في مكافحة انتشار الأسلحة النووية.
    Parte de la labor del Foro consiste en organizar una serie de debates en Ginebra sobre la lucha contra la proliferación de las armas pequeñas. UN ويتألف جزء من عمل المنتدى من سلسلة من المناقشات تجري في جنيف بشأن مكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة.
    Parte de la labor del Foro consiste en organizar una serie de debates en Ginebra sobre la lucha contra la proliferación de las armas pequeñas. UN ويتألف جزء من عمل المنتدى من سلسلة من المناقشات تجري في جنيف بشأن مكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة.
    La Comisión Nacional de lucha contra la proliferación de las armas Ligeras ha tomado en cuenta la opinión emitida por la Corte Suprema. UN أخذت اللجنة الوطنية لمكافحة انتشار الأسلحة الخفيفة في الاعتبار الفتوى الصادرة عن المحكمة العليا.
    También esperamos que esta Conferencia examine los medios de fortalecer la cooperación internacional en la lucha contra la proliferación de las armas nucleares y sus sistemas vectores. UN كما نرغب في أن ينظر المؤتمر الاستعراضي في سبل تعزيز التعاون الدولي لمكافحة انتشار الأسلحة النووية وأنظمة إيصالها.
    :: La inclusión de mujeres en las comisiones nacionales de lucha contra la proliferación de las armas ligeras; y UN :: إشراك المرأة في اللجان الوطنية المعنيَّة بمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة؛
    En ese sentido, Malí desempeña un papel crucial en la lucha contra la proliferación de las armas pequeñas. UN وتقوم مالي، في ذلك الصدد، بدور حاسم الأهمية في الكفاح ضد انتشار الأسلحة الصغيرة.
    Parte de la labor del Foro consiste en organizar una serie de debates en Ginebra sobre la lucha contra la proliferación de las armas pequeñas y las armas ligeras. UN ويشتمل جزء من عمل المنتدى على سلسلة مناقشات تجري في جنيف بشأن مكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Bangladesh considera que la lucha contra la proliferación de las armas pequeñas y las armas ligeras debe ser una prioridad para la comunidad internacional. UN وترى بنغلاديش أن مكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة يجب أن تكون أولوية للمجتمع الدولي.
    En esa estrategia se definen las grandes orientaciones de su política de lucha contra la proliferación de las armas pequeñas y ligeras. UN وتحدد هذه الاستراتيجية الاتجاهات الرئيسية لسياستها في مجال مكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Nuestro Gobierno ha continuado también trabajando con la sociedad civil en la lucha contra la proliferación de las armas pequeñas y las armas ligeras. UN وتواصل حكومتنا شراكتها مع المجتمع المدني في مكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Uno de los elementos fundamentales del programa de estudios y de las actividades docentes ha sido la lucha contra la proliferación de las armas pequeñas. UN وكانت مكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة أحد العناصر المحورية للمناهج الدراسية والأنشطة التعليمية على حد سواء.
    Hace un llamamiento a la comunidad internacional para que proporcione la asistencia financiera que requieren el Programa de Coordinación y Asistencia para la Seguridad y el Desarrollo y los mecanismos nacionales dedicados a la lucha contra la proliferación de las armas ligeras en África occidental. UN ويناشد المجتمع الدولي تقديم المساعدة المالية الكافية لبرنامج التنسيق والمساعدة من أجل تحقيق الأمن والتنمية وللآليات الوطنية المنخرطة في مكافحة انتشار الأسلحة الخفيفة في غرب أفريقيا.
    de la sede de la Comisión Nacional de lucha contra la proliferación de las armas pequeñas. UN يجري العمل على إعادة تأهيل مقر اللجنة الوطنية لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة.
    :: La inclusión de mujeres en las comisiones nacionales de lucha contra la proliferación de las armas pequeñas y armas ligeras; UN :: إشراك المرأة في اللجان الوطنية لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة؛
    :: Incluir a mujeres en las comisiones nacionales de lucha contra la proliferación de las armas ligeras y las armas pequeñas; UN :: إشراك المرأة في اللجان الوطنية لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة؛
    Por ejemplo, durante el período examinado se denunciaron 62 ataques perpetrados con granadas de mano en todo Burundi, según la Comisión Nacional Permanente de lucha contra la proliferación de las armas Ligeras y de Pequeño Calibre. UN فقد أبلغ، على سبيل المثال، عن 62 هجمة بالقنابل اليدوية خلال الفترة المشمولة بالتقرير في جميع أنحاء بوروندي، وفقا لما ذكرته اللجنة الوطنية الدائمة لمكافحة انتشار الأسلحة الخفيفة والأسلحة الصغيرة.
    En la parte dispositiva se alienta el establecimiento de comisiones nacionales de lucha contra la proliferación de las armas pequeñas y se recomienda la participación de organizaciones y asociaciones de la sociedad civil en el proceso de lucha contra la proliferación de esas armas. UN ويشجع منطوق مشروع القرار على إنشاء لجان وطنية لمكافحة ظاهرة انتشار الأسلحة الصغيرة، ويوصي بإشراك منظمات ورابطات المجتمع المدني في الجهود الرامية لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة.
    - el incremento de la capacidad de la mujer en el ámbito de la promoción de la cultura y la paz, principalmente en la lucha contra la proliferación de las armas ligeras; UN - رفع مقدرة المرأة في ميدان تشجيع الثقافة والسلام، ولا سيما فيما يتصل بمكافحة انتشار الأسلحة الخفيفة؛
    La sociedad civil, que también participa en la lucha contra la proliferación de las armas pequeñas, ha organizado un comité nacional de control de armas. UN وأنشأ المجتمع المدني، الذي يشارك أيضا في الكفاح ضد انتشار الأسلحة الصغيرة، لجنة وطنية للحد من الأسلحة.
    2. Alienta también el establecimiento en los países de la subregión sáharo–saheliana de comisiones nacionales de lucha contra la proliferación de las armas pequeñas, e invita a la comunidad internacional a que, en la medida de lo posible, preste apoyo al buen funcionamiento de esas comisiones; UN ٢ - تشجع إنشاء لجان وطنية في بلدان المنطقة الصحراوية الساحلية دون اﻹقليمية لمكافحة ظاهرة انتشار اﻷسلحة الصغيرة، وتدعو المجتمع الدولي إلى تقديم الدعم قدر اﻹمكان بما يكفل أداء اللجان الوطنية لعملها على نحو سليم في البلدان التي أنشئت فيها؛
    Pero una nueva prioridad cobra fuerza: la lucha contra la proliferación de las armas de destrucción en masa. UN ولكن هناك أولوية جديدة بدأت تتضح، وهي مكافحة انتشار أسلحة التدمير الشامل.
    - Redactar el proyecto de plan de acción nacional de lucha contra la proliferación de las armas pequeñas y las armas ligeras para su presentación a los demás miembros de la Comisión Nacional; UN - صياغة مشروع خطة العمل الوطني للكفاح ضد انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة قبل تقديمها إلى الأعضاء الآخرين في اللجنة الوطنية؛
    Mi delegación desea recordar que Suiza siempre ha considerado el desarme nuclear y la lucha contra la proliferación de las armas nucleares como cuestiones que van de la mano. UN ويود وفدي أن يشير إلى أن سويسرا على الدوام تعتبر نزع السلاح النووي ومكافحة انتشار الأسلحة النووية أمرين متلازمين.
    Dichas iniciativas constituyen una contribución importante a la labor internacional de lucha contra la proliferación de las armas de destrucción en masa y complementan la Estrategia europea en la materia. UN وتمثل المبادرتان مساهمة مهمة في الجهود الدولية لمكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل. وهما مكمِّلتان لاستراتيجية الاتحاد الأوروبي لمكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus