Se registró un aumento considerable de las actividades de lucha contra la trata de personas, gracias a que ahora se tiene más conciencia del problema. | UN | كما ازدادت أنشطة مكافحة الاتجار بالبشر بقدر كبير حيث يوجد الآن وعي أكبر بالمشكلة. |
El Gobierno está analizando las distintas recomendaciones formuladas por el comité para mejorar los medios de lucha contra la trata de personas. | UN | وتنظر الحكومة حالياً في الخيارات التي صاغتها اللجنة لتحسين تدابير مكافحة الاتجار بالبشر. |
Solicitó información sobre los logros en la lucha contra la trata de personas. | UN | وطلب معلومات عن الإنجازات التي تحققت في مجال مكافحة الاتجار بالأشخاص. |
Una estrategia eficaz y realista de lucha contra la trata de personas debe tener como base información, experiencia y análisis fidedignos y al día. | UN | يجب أن تستند استراتيجيات مكافحة الاتجار بالأشخاص الفعالة والواقعية، إلى معلومات وخبرات وتحليلات دقيقة وحديثة. |
Elaborar proyectos de lucha contra la trata de personas en el Iraq y los países vecinos | UN | :: المنطقة: صوغ مشاريع لمكافحة الاتجار بالبشر في العراق والبلدان المجاورة |
Parte de esa información también sería útil para las autoridades de control fronterizo en su lucha contra la trata de personas. | UN | وربما كان بعض هذه المعلومات مفيدا أيضا لسلطات مراقبة الحدود في ما تبذله من جهود لمكافحة الاتجار بالأشخاص. |
En particular, se adoptó una estrategia nacional de lucha contra la trata de niños y se creó un comité de lucha contra la trata de personas. | UN | وبصورة خاصة، اعتُمدت استراتيجية وطنية للمكافحة الاتجار بالأطفال وأُنشئت لجنة تُعنى بمكافحة الاتجار بالبشر. |
Su coordinador de actividades contra la trata también participó en el grupo de trabajo interministerial contra la trata, encargado de elaborar un plan de acción de lucha contra la trata de personas en Kosovo. | UN | وشارك أيضا منسقها لشؤون مكافحة الاتجار بالأشخاص في الفريق العامل المشترك بين الوزارات المعني بمكافحة الاتجار بالأشخاص الذي أنيطت به مهمة وضع خطة عمل في كوسوفو لمكافحة الاتجار بالبشر. |
lucha contra la trata de personas hacia zonas en que se realicen operaciones de apoyo a la paz y en el interior de ellas: creación de conocimientos y estrategias de sensibilización y capacitación; | UN | ● مكافحة الاتجار بالبشر داخل مناطق عمليات دعم السلام: تعزيز المعارف والاستراتيجيات اللازمة للتوعية والتدريب |
La labor de lucha contra la trata de personas también será fundamental en los esfuerzos que se realicen en Myanmar, la República Democrática Popular Lao y Viet Nam. | UN | وسيكون العمل على مكافحة الاتجار بالبشر من الجهود المركزية أيضا في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وميانمار وفييت نام. |
Myanmar ha avanzado considerablemente en la lucha contra la trata de personas, tanto a nivel nacional como en el contexto regional. | UN | 54 - أحرزت ميانمار تقدماً كبيراً في مكافحة الاتجار بالبشر سواء على الصعيد الوطني أو في السياق الإقليمي. |
El Organismo participa de todas las actividades que se desarrollan propiciando la lucha contra la trata de personas. | UN | ويشارك المجلس الوطني للمرأة في جميع أنشطة مكافحة الاتجار بالبشر. |
Muchos ministerios, incluido el Ministerio de Justicia, participan en la lucha contra la trata de personas. | UN | ويعمل العديد من الوزارات، بما في ذلك وزارة العدل، في مكافحة الاتجار بالأشخاص. |
Los Departamentos de Justicia y de Salud y Servicios Humanos se centraron en la lucha contra la trata de personas dentro del país. | UN | وتركز وزارة العدل ووزارة الصحة والخدمات الإنسانية على مكافحة الاتجار بالأشخاص داخل البلد. |
Iniciativas experimentales de lucha contra la trata de personas en las zonas de alto riesgo | UN | :: المبادرات الرائدة لمكافحة الاتجار بالبشر في المناطق الشديدة التعرض للخطر |
Número de planes interinstitucionales de lucha contra la trata de personas y de dependencias competentes | UN | ● عدد الخطط المشتركة بين الأجهزة التي تصاغ لمكافحة الاتجار بالبشر والوحدات التي تُنشأ لمكافحة الاتجار |
Se debería alentar además a los Estados a que crearan grupos de trabajo interministeriales o centros de coordinación nacionales de lucha contra la trata de personas. | UN | كذلك ينبغي تشجيع الدول على إنشاء فرق عمل مشتركة بين الوزارات أو جهات وصل وطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص. |
El Gobierno considera prioritaria la lucha contra la trata de personas y la policía estatal ha tomado varias medidas de vigilancia. | UN | وترى الحكومة أن لمكافحة الاتجار بالأشخاص أهمية أولية، ولذلك اتخذت شرطة الدولة عددا من التدابير لمحاربته. |
Convenio del Consejo de Europa sobre las medidas de lucha contra la trata de personas | UN | اتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بمكافحة الاتجار بالبشر |
En la actualidad, se ha sometido al Parlamento un proyecto de ley sobre la lucha contra la trata de personas. | UN | وفي الوقت الراهن، يلاحظ أن البرلمان يقوم بالنظر في مشروع القانون المتعلق بمكافحة الاتجار بالأشخاص. |
Se habían adoptado reglamentos con los que se pretendía coordinar eficazmente la labor de las estructuras centrales y locales en su lucha contra la trata de personas. | UN | واعتمدت اللوائح المحلية من أجل تنسيق عمل الهياكل المركزية والمحلية في التصدي للاتجار بالبشر تنسيقاً فعالاً. |
La ONUDD debe continuar redactando informes mundiales con regularidad y reforzar su colaboración con otras organizaciones internacionales y regionales en la lucha contra la trata de personas. | UN | وينبغي أن يواصل المكتب إعداد تقارير عالمية منتظمة، وتعزيز التعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية الأخرى التي تكافح الاتجار بالأشخاص. |
Se centra en la prevención de la violencia doméstica y la lucha contra la trata de personas y la explotación sexual. | UN | وهي تركّز على منع العنف العائلي ومكافحة الاتجار بالأشخاص والاستغلال الجنسي. |
18. La coordinación es un elemento fundamental de la lucha contra la trata de personas y el tráfico ilícito de migrantes. | UN | 18- التنسيق عنصر حاسم في التصدي للاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين. |
También imparte capacitación para distintos servicios de investigación y colaboradores en la lucha contra la trata de personas. | UN | كما يوفر التدريب لمختلف دوائر التحقيق والشركاء في مكافحة الاتِّجار بالأشخاص. |
a) La Ley de lucha contra la trata de personas (enmiendas legislativas), de 2006; | UN | (أ) قانون مكافحة الاتِّجار بالبشر (التعديلات التشريعية) في عام 2006؛ |
También se preparan programas de lucha contra la trata de personas. | UN | ويتم أيضا وضع برامج لمناهضة الاتجار بالأشخاص. |
Los resultados del estudio no son muy positivos, ya que señala la insuficiencia de recursos para coordinar los esfuerzos de lucha contra la trata de personas y el contrabando. | UN | ولم تكن نتائج الدراسة إيجابية جدا: فلم تتح إلا موارد غير كافية لتنسيق الجهود من أجل مكافحة الاتجار في البشر والتهريب. |
Ese mecanismo permitiría la aplicación sobre el terreno de una política relativa al respeto y la protección de los derechos de los trabajadores migratorios y a la lucha contra la trata de personas. | UN | ومن خلال هذه الآلية، ستنفذ على أرض الواقع سياسة تكفل احترام وحماية حقوق العمال المهاجرين ومكافحة الاتجار بالبشر. |