La lucha contra los delitos relacionados con las drogas continúa siendo una tarea de gran prioridad para la policía danesa. | UN | إن مكافحة الجرائم المتصلة بالمخدرات لا تزال مهمة ذات أولوية عالية بالنسبة للسياسة الدانمركية. |
Parte de esa labor tiene que ver con la lucha contra los delitos relacionados con las drogas, incluido el terrorismo, el tráfico de armas y el blanqueo de dinero. | UN | ويشتمل هذا الجهد على مكافحة الجرائم المتصلة بالمخدرات، بما فيها اﻹرهاب، والاتجار باﻷسلحة وغسل اﻷموال. |
En el capítulo IV se proporciona información sobre talleres y cursos de capacitación relativos a la lucha contra los delitos relacionados con el terrorismo internacional. | UN | ويعكس الفصل الرابع المعلومات المتصلة بحلقات العمل والدورات التدريبية المتعلقة بمكافحة الجرائم المتصلة بالإرهاب الدولي. |
La Comisión tal vez desee considerar la lista y el documento de sesión como herramientas de orientación e invitar a los Estados Miembros a que presenten a la Secretaría comentarios que reflejen su propia perspectiva sobre la cuestión de una estrategia nacional de lucha contra los delitos relacionados con la identidad. | UN | ولعلّ اللجنة تودُّ النظر في كل من المخطط وورقة غرفة الاجتماعات كأدوات توجيهية، وأن تدعو الدول الأعضاء إلى تقديم تعليقاتها التي تعكس وجهات نظرها حول وضع استراتيجية وطنية لمكافحة الجرائم المتصلة بالهوية إلى الأمانة. |
En la sección V figura información sobre cursos prácticos y de capacitación para la lucha contra los delitos relacionados con el terrorismo internacional. | UN | ويورد الفصل الخامس معلومات عن حلقات العمل والدورات التدريبية المتعلقة بمكافحة الجرائم المرتبطة بالإرهاب الدولي. |
Hay en el Iraq varios mecanismos y órganos de supervisión que se especializan en la lucha contra los delitos relacionados con la corrupción, el uso indebido de fondos públicos y otros asuntos. | UN | وتتوفر لدى العراق العديد من الآليات والأجهزة الرقابية المتخصصة في مكافحة جرائم الفساد وسوء استغلال الأموال العامة وغيرها من الأمور. |
representa un gran avance en la lucha contra los delitos relacionados con el uso de las nuevas tecnologías de la información y las comunicaciones, | UN | ) تمثل خطوة رئيسية في سبيل مكافحة الجرائم المتعلقة باستعمال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات الجديدة، |
Tampoco se han logrado los efectos positivos previstos de esta Ley con respecto a la lucha contra los delitos relacionados con la prostitución. | UN | أما الآثار الإيجابية المنتظرة من قانون البغاء على صعيد مكافحة الجرائم المتصلة بهذا البغاء، فإنها لم تتحقق أيضا. |
Además, aunque Alemania no había ratificado dicha Convención, las autoridades nacionales no estaban impedidas para prestar asistencia a otros países en la investigación y la lucha contra los delitos relacionados con la corrupción. | UN | ومع أن ألمانيا، علاوة على ذلك، لم تصدّق بعد على اتفاقية مكافحة الفساد، فإن ذلك لا يمنع السلطات الوطنية من مساعدة البلدان الأخرى في مكافحة الجرائم المتصلة بالفساد. |
La Organización Internacional para las Migraciones y la Embajada de los Estados Unidos en Tayikistán prestaron ayuda práctica al Ministerio del Interior en forma de equipo técnico, como tecnología de computadoras y medios de transporte, a fin de fortalecer la lucha contra los delitos relacionados con la trata de personas. | UN | ولتشديد مكافحة الجرائم المتصلة بالاتجار بالأشخاص، قدمت المنظمة الدولية للهجرة وسفارة الولايات المتحدة في طاجيكستان مساعدات فعلية لوزارة الداخلية في شكل معدات تقنية شملت حواسيت ومركبات. |
RESOCOM era una organización especializada en la lucha contra los delitos relacionados con la identidad y desarrollaba servicios avanzados de Internet para comprobar la autenticidad de los documentos de identidad y pasaportes de todos los países. | UN | وتتخصص شركة ريسوكوم في مكافحة الجرائم المتصلة بالهوية، وقامت باستحداث خدمات على شبكة الإنترنت للتحقق من صحة وثائق الهوية وجوازات السفر الصادرة من جميع البلدان. |
En la sección IV se proporciona información sobre talleres y cursos de capacitación relativos a la lucha contra los delitos relacionados con el terrorismo internacional. | UN | ويقدم الجزء الرابع معلومات عن حلقات العمل والدورات التدريبية المتعلقة بمكافحة الجرائم المتصلة بالإرهاب الدولي. |
IV. Información sobre cursos prácticos y de capacitación acerca de la lucha contra los delitos relacionados con el terrorismo internacional | UN | رابعا - معلومات عن حلقات العمل والدورات التدريبية المعنية بمكافحة الجرائم المتصلة باﻹرهاب الدولي |
IV. Información sobre cursos prácticos y de capacitación acerca de la lucha contra los delitos relacionados con el terrorismo internacional | UN | رابعا - معلومات عن حلقات العمل والدورات التدريبية المعنية بمكافحة الجرائم المتصلة باﻹرهاب الدولي |
La asociación Reso-Club organizaría en octubre de 2013, en París, su Tercer Foro Europeo para la lucha contra los delitos relacionados con la identidad y los documentos de identificación. | UN | وسوف تنظم مؤسسة Reso-Club منتداها الأوروبي الثالث لمكافحة الجرائم المتصلة بالهوية ووثائق الهوية، في باريس في تشرين الأول/ أكتوبر 2013. |
Información sobre cursos prácticos y de capacitación acerca de la lucha contra los delitos relacionados con el terrorismo internacional | UN | رابعا - معلومات عن حلقات العمل والدورات التدريبية المعنية بمكافحة الجرائم المرتبطة بالإرهاب الدولي |
Hay en Kuwait varios mecanismos y organismos que se especializan en la lucha contra los delitos relacionados con la corrupción, el uso indebido de fondos públicos y otros asuntos similares. | UN | ولدى الكويت آليات وهيئات متعددة متخصصة في مجال مكافحة جرائم الفساد وحالات التعدي علي المال العام والقضايا الأخرى ذات الصلة. |
Teniendo presente que la Convención de Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional representa un gran avance en la lucha contra los delitos relacionados con el uso de las nuevas tecnologías de la información y las comunicaciones, | UN | وإذ يضع في اعتباره أنَّ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية() تمثل خطوة رئيسية في سبيل مكافحة الجرائم المتعلقة باستعمال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات الجديدة، |
Información sobre cursos prácticos y de capacitación acerca de la lucha contra los delitos relacionados con el terrorismo internacional | UN | رابعا - معلومات عن حلقات العمل والحلقات الدراسية التدريبية المعقودة بشأن مكافحة الجرائم المرتبطة بالإرهاب الدولي |
El establecimiento en 2005 del Departamento de lucha contra los delitos relacionados con la trata de seres humanos como parte de la División de policía criminal fue un paso importante en esta lucha. | UN | وتميزت إحدى الخطوات الأساسية لمكافحة هذه الجرائم على وجه التحديد بإنشاء إدارة عام 2005 معنية بمكافحة جرائم الاتجار بالبشر، كجزء من شُعبة الشؤون الجنائية التابعة لإدارة الشرطة. |
Un paso importante a ese respecto fue la creación a principios de 2005 en el marco del Ministerio del Interior de una dirección dedicada específicamente a la lucha contra los delitos relacionados con la trata de personas. | UN | وقد أحرز تقدم ملحوظ في هذا المسعى، عندما أنشأت وزارة الداخلية في أوائل عام 2005 وحدة منفصلة للجرائم المتعلقة بالاتجار بالبشر. |
También había adoptado legislación moderna y de avanzada que trataba todos los aspectos de la lucha contra los delitos relacionados con las drogas. | UN | كذلك اعتمدت قانونا حديثا ومتطورا يتناول كافة جوانب مكافحة الجرائم ذات الصلة بالمخدرات. |
La cooperación entre el Gobierno federal y los Länder federales en la lucha contra los delitos relacionados con los estupefacientes se coordina sobre todo mediante la labor realizada por organismos conjuntos. | UN | ويجري أساسا تنسيق التعاون بين الحكومة الاتحادية والولايات الاتحادية، في مجال مكافحة الجريمة المتصلة بالمخدرات، في إطار العمل الذي تضطلع به الهيئات المشتركة. |