"lucha contra todas las formas de discriminación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مكافحة جميع أشكال التمييز
        
    • لمكافحة جميع أشكال التمييز
        
    • بمكافحة جميع أشكال التمييز
        
    • مكافحة كل أشكال التمييز
        
    • محاربة جميع أشكال التمييز
        
    • ضد جميع أشكال التمييز
        
    • ومكافحة جميع أشكال التمييز
        
    A. La acción normativa de lucha contra todas las formas de discriminación UN ألف - اﻷنشطة القانونية الرامية إلى مكافحة جميع أشكال التمييز
    No se podía separar la lucha contra los conflictos y la violencia étnicos de la lucha contra todas las formas de discriminación racial. UN ولا يمكن فصل مكافحة الصراعات الإثنية والعنف عن مكافحة جميع أشكال التمييز العنصري.
    En el texto del proyecto de resolución, la Asamblea General invita al Secretario General a presentar un informe anual sobre la lucha contra todas las formas de discriminación racial. UN ودعت الجمعية العامة، في نص مشروع القرار، الأمين العام إلى أن يقدم تقريرا سنويا عن مكافحة جميع أشكال التمييز العنصري.
    La diversidad cultural, el multiculturalismo y la construcción de identidades culturales constituían todos elementos esenciales de la lucha contra todas las formas de discriminación. UN فالتنوع الثقافي وتتعدد الثقافات وتكوين هويات ثقافية كلها عناصر أساسية لمكافحة جميع أشكال التمييز.
    También concede una gran importancia a la lucha contra todas las formas de discriminación basada en la religión o en las creencias y contra la incitación al odio religioso. UN كما أنه يولي اهتماماً كبيراً بمكافحة جميع أشكال التمييز القائمة على الدين أو العقيدة، والتحريض على كراهية الأديان.
    En el plano interno, seguirá atenta a las recomendaciones de los procedimientos especiales y de los órganos creados en virtud de tratados y continuará, en particular, las mejoras de las condiciones de detención, la eficacia del procedimiento penal y la política de lucha contra todas las formas de discriminación. UN وستبقى على الصعيد الداخلي مهتمة بتوصيات آلية الإجراءات الخاصة وهيئات المعاهدات، ولا سيما من خلال مواصلة تحسين ظروف الاحتجاز، وفعالية الإجراءات الجنائية، وسياسة مكافحة كل أشكال التمييز.
    En ese sentido, hay que destacar que esa cuestión se planteó en el marco de la lucha contra todas las formas de discriminación contra las mujeres y las niñas y de la necesidad de reforzar su papel y el lugar que ocupan en la sociedad desde su más tierna infancia. UN ومن الجدير بالملاحظة في هذا الصدد، أنه أشير إلى هذه المسألة في إطار مكافحة جميع أشكال التمييز العنصري ضد النساء والفتيات وإلى ضرورة تعزيز دورهن ومكانتهن في المجتمع منذ سن مبكرة جداً.
    El ACNUDH ha prestado mayor atención a los derechos humanos en las situaciones de conflicto y de emergencia, así como a las iniciativas de lucha contra todas las formas de discriminación. UN وقد أولت المفوضية اهتماماً متزايداً لحقوق الإنسان في حالات الصراع وفي حالات الطوارئ، وكذلك للجهود الرامية إلى مكافحة جميع أشكال التمييز.
    Desde 1995, la evaluación y selección de los libros escolares se basa en criterios derivados de la lucha contra todas las formas de discriminación, incluida la discriminación por motivos de sexo. UN ومنذ عام 1995 ارتكز تقييم الكتب الدراسية وانتقائها على المعايير الناتجة عن مكافحة جميع أشكال التمييز بما فيها نوع الجنس.
    59. El reto fundamental y más complejo de la lucha contra todas las formas de discriminación tiene dos vertientes: una política y otra ética. UN 59- والتحدي الأساسي والأكثر تعقيداً الذي يدخل في صميم جهود مكافحة جميع أشكال التمييز هو تحدٍ مزدوج: سياسي وأخلاقي.
    Como observa en sus informes anteriores, las estrategias para combatir el antisemitismo, la cristianofobia y la islamofobia deben promover la idea de que hay que dar el mismo trato a las diferentes fobias y de que hay que evitar establecer prioridades en la lucha contra todas las formas de discriminación. UN وكما ذكر المقرر الخاص في تقاريره السابقة، فإن الاستراتيجيات الرامية إلى مكافحة معاداة السامية وكراهية المسيحية وكراهية الإسلام ينبغي أن تشجع على معاملة مختلف أشكال الكراهية هذه معاملة متساوية وأن تتجنب أي تحديد للأولويات في الجهود الرامية إلى مكافحة جميع أشكال التمييز.
    41. La lucha contra todas las formas de discriminación plantea un doble reto fundamental y complejo, de naturaleza tanto política como ética. UN 41- والتحدي الأساسي والمعقد الذي تطرحه جهود مكافحة جميع أشكال التمييز هو تحدٍ مزدوج: سياسي وأخلاقي.
    M. lucha contra todas las formas de discriminación y formas conexas de intolerancia UN ميم - مكافحة جميع أشكال التمييز والتعصب المرتبط به
    20. Las autoridades armenias también asignan gran importancia a la lucha contra todas las formas de discriminación racial a nivel nacional e internacional. UN 20- وتعلق السلطات الأرمينية أهمية كبيرة أيضاً على مكافحة جميع أشكال التمييز العنصري على الصعيدين الوطني والدولي.
    Argelia expresó su satisfacción por los progresos logrados por Andorra en la lucha contra todas las formas de discriminación, la promoción de los derechos del niño y la garantía del acceso a la atención de la salud y la educación. UN وأعربت الجزائر عن ارتياحها لما أحرزته أندورا من تقدم في مكافحة جميع أشكال التمييز وفي تعزيز حقوق الطفل وضمان الحصول على الرعاية الصحية والتعليم.
    Retiro de la reserva Nº 2 a la Convención internacional sobre la lucha contra todas las formas de discriminación contra la mujer UN سحب التحفظ رقم 2 على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    15. El Gobierno de Francia da gran prioridad a la lucha contra todas las formas de discriminación. UN 15- وتولي حكومة فرنسا أولوية عليا لمكافحة جميع أشكال التمييز.
    En su informe para el Examen Periódico Universal de este año, el país se comprometió a elaborar un plan nacional de lucha contra todas las formas de discriminación. UN وأعلنت أوروغواي في التقرير الذي قدمته هذا العام إلى الاستعراض الدوري الشامل التزامها بوضع خطة وطنية لمكافحة جميع أشكال التمييز.
    No obstante, quedaban pendientes de resolver muchos retos a ese respecto, en particular en relación con la lucha contra todas las formas de discriminación. UN بيد أنها رأت أن العديد من التحديات لا تزال قائمة في هذا الصدد، لا سيما فيما يتعلق بمكافحة جميع أشكال التمييز.
    125. Luxemburgo está comprometido en la lucha contra todas las formas de discriminación, en el sentido del artículo 13 del Tratado de Ámsterdam. UN 125- تعهدت لكسمبرغ بمكافحة جميع أشكال التمييز المنصوص عليها في المادة 13 من معاهدة أمستردام.
    El Sr. Ali (Sudán) dice que su país sigue firmemente comprometido con los instrumentos internacionales de lucha contra todas las formas de discriminación racial. UN 16 - السيد علي (السودان): قال إن بلده لا يزال متلزما بالصكوك الدولية الرامية إلى مكافحة كل أشكال التمييز العنصري.
    Artículo 10. Educación La importancia de la educación como eficaz medida de lucha contra todas las formas de discriminación contra la mujer se refleja también en el hecho de que se ha dedicado a la educación una parte especial de la Constitución, con artículos específicos. UN 142- تنعكس أيضا أهمية التعليم باعتباره تدبيرا فعالا في محاربة جميع أشكال التمييز ضد المرأة في واقع أن جزءا خاصا من الاتفاقية، مع المواد المناسبة، قد خصص للتعليم.
    La lucha contra todas las formas de discriminación plantea graves problemas que requieren la adopción de medidas a nivel nacional, regional e internacional. UN وقالت إن الكفاح ضد جميع أشكال التمييز يشكل تحدياً خطيراً يدعو إلى اتخاذ إجراء وطني وإقليمي ودولي.
    Se invitó al Relator Especial a que presentara un estudio sobre la mundialización y la lucha contra todas las formas de discriminación y exclusión. UN ودعا المقرر الخاص إلى تقديم دراسة عن العولمة ومكافحة جميع أشكال التمييز والاستبعاد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus