Decidido a contribuir, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, a los esfuerzos encaminados a luchar contra el terrorismo en todas sus formas, | UN | وقد عقد العزم على المساهمة، وفقا لميثاق الأمم المتحدة، في جهود مكافحة الإرهاب بجميع أشكاله، |
Su objetivo es luchar contra el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. | UN | وهي تهدف إلى مكافحة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره. |
Burkina Faso está firmemente comprometida a luchar contra el terrorismo en todas sus formas. | UN | إن بوركينا فاسو ملتزمة بحزم بمكافحة الإرهاب بجميع أشكاله. |
Reafirmando la importancia de adoptar todas las medidas necesarias para luchar contra el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, | UN | وإذ تؤكد من جديد أهمية اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لمكافحة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، |
II. Esfuerzos de Egipto para luchar contra el terrorismo en todas sus formas | UN | ثانيا - جهود مصر في مكافحة الإرهاب بكافة أشكاله: |
Esperamos con interés la llegada de una nueva era de cooperación en nuestra región y en el mundo, una era de apertura, de mercado libre y de libertad de circulación de bienes, personas y capitales. Deben coordinarse los esfuerzos internacionales para luchar contra el terrorismo en todas sus formas y con independencia de su origen. | UN | وإننا نتطلع إلى عهد جديد من التعاون في منطقتنا وفي العالم، عهد يتسم بالانفراج والانفتاح ويسمح بحرية انتقال الأفراد والبضائع ورؤوس الأموال، وتضافر الجهود الدولية من أجل مكافحة الإرهاب بكل أشكاله وأيا كان مصدره. |
El Gobierno cubano, a través de la acción, ha manifestado su decisión de luchar contra el terrorismo en todas sus formas y en todas partes. | UN | وأظهرت حكومة كوبا من خلال أعمالها تصميمها على مكافحة الإرهاب في جميع أشكاله وفي جميع الأماكن. |
El Gobierno de Mauricio, resuelto a luchar contra el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, en consonancia con el compromiso que tiene asumido de dar efecto a la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad, ha adoptado las siguientes medidas: | UN | وتصميما من حكومة موريشيوس، على التصدي للإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره وفاء لالتـزامها بتنفيذ قرار مجلس الأمن 1373 (2001) أصدرت ما يلي: |
Los asistentes a la reunión reafirmaron la necesidad de luchar contra el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, en colaboración con la comunidad internacional, y de tomar las medidas necesarias para erradicarlo. | UN | - أعاد الاجتماع التأكيد على ضرورة محاربة الإرهاب في كافة أشكاله وألوانه بالتعاون مع الأسرة الدولية واتخاذ الإجراءات اللازمة لاجتثاثه من جذوره. |
La República de Haití reafirma una vez más su decisión de luchar contra el terrorismo en todas sus formas con los pocos recursos de que dispone. | UN | وتؤكد جمهورية هايتي مجددا مرة أخرى تصميمها على مكافحة الإرهاب بجميع أشكاله، مستعملة في ذلك الموارد المتاحة لها. |
Singapur está comprometido a brindar su apoyo a los esfuerzos para luchar contra el terrorismo en todas sus formas y a todos los niveles. | UN | وسنغافورة ملتزمة بدعم الجهود الرامية إلى مكافحة الإرهاب بجميع أشكاله وعلى جميع الصعد. |
156. Los Jefes de Estado o de Gobierno subrayaron la necesidad de luchar contra el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones independientemente de la raza, religión o nacionalidad de las víctimas o de los terroristas. | UN | ٦٥١ - وأكد رؤساء الدول أو الحكومات من جديد على الحاجة إلى مكافحة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره بصرف النظر عن الخلفية العرقية لضحايا أو مرتكبي الإرهاب أو دياناتهم أو جنسياتهم. |
Francia, que ha sido víctima del terrorismo internacional tanto en su propio suelo como en el extranjero, ha demostrado desde hace tiempo su determinación de luchar contra el terrorismo en todas sus formas, cualesquiera que sean los autores. | UN | إن فرنسا باعتبارها دولة عانت من الإرهاب الدولي فوق ترابها وفي الخارج، ما فتئت تبدي منذ عهد بعيد عزمها على مكافحة الإرهاب بجميع أشكاله، وأيا كان مرتكبوه. |
Reafirmaron la necesidad de luchar contra el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones y por todos los medios de conformidad con el derecho internacional, en particular las normas internacionales de derechos humanos, el derecho humanitario y el derecho de los refugiados. | UN | وأكدوا من جديد ضرورة مكافحة الإرهاب بجميع أشكاله وصوره وبكل الوسائل، بموجب القانون الدولي، وبالأخص القانون الدولي لحقوق الإنسان وحقوق اللاجئين والقانون الإنساني. |
Burkina Faso está firmemente decidido a luchar contra el terrorismo en todas sus formas. | UN | بوركينا فاسو ملتزمة بحزم بمكافحة الإرهاب بجميع أشكاله. |
En la Declaración se reafirma la disposición de los Estados miembros a luchar contra el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. | UN | وأكد هذا البيان الوزاري التزام دول المنظمة المشاركة في إصراره بمكافحة الإرهاب بجميع أشكاله. |
Los Estados deben estar decididos, en sus esfuerzos nacionales y colectivos, a luchar contra el terrorismo en todas sus formas. | UN | ويجب على الدول أن تكون مصممة في الجهود الوطنية والجماعية التي تبذلها لمكافحة الإرهاب بجميع أشكاله. |
Reafirmando la necesidad imperiosa de luchar contra el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, | UN | وإذ يؤكدون من جديد الضرورة الحتمية لمكافحة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، |
También reafirmamos nuestro pleno apoyo a todas las medidas regionales e internacionales para luchar contra el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, ya que éste constituye una grave amenaza para la seguridad y la soberanía de los Estados y causa una pérdida innecesaria de vidas y propiedades civiles. | UN | كما نجدد تضامننا مع كل التدابير الإقليمية والدولية الرامية إلى مكافحة الإرهاب بكافة صوره وأشكاله، باعتباره يمثل تهديدا خطيرا لأمن وسيادة الدول، واستنزافا غير مبرر لأرواح المدنيين وممتلكاتهم. |
- Subrayar la determinación de los Estados del CAEU de luchar contra el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones y su voluntad de cooperar para la prevención, la defensa y la gestión de las consecuencias en lo relativo a los atentados terroristas. | UN | - إبراز تصميم دول مجلس الشراكة على مكافحة الإرهاب بكل أشكاله ومظاهره، واستعدادها للتعاون من أجل منع الهجمات الإرهابية ومكافحتها والتصدي لنتائجها. |
En el período 2001-2003 Uzbekistán presentó tres informes nacionales sobre las medidas que se han adoptado para luchar contra el terrorismo en todas sus manifestaciones. | UN | وخلال الفترة من عام 2001 إلى عام 2003، قدمت أوزبكستان ثلاثة تقارير وطنية عن التدابير التي اتُخذت من أجل مكافحة الإرهاب في جميع صوره. |
En su cuarto informe al Comité, Mauricio informó de que, resuelto a luchar contra el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, en consonancia con el compromiso que tiene asumido de dar efecto a la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad, el Gobierno de la República de Mauricio ha adoptado las siguientes medidas: | UN | وفي تقريرها الرابع إلى لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمـن، أبلغت موريشيوس اللجنة أن حكومة جمهورية موريشيوس، تصميما منها على التصدي للإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره في إطار الوفاء بالتزامها بتنفيذ قرار مجلس الأمن 1373 (2001)، سنت تشريعات نوردها كالآتي: |
Los asistentes a la reunión reafirmaron la necesidad de luchar contra el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, en colaboración con la comunidad internacional, y de tomar las medidas necesarias para erradicarlo. | UN | - أعاد الاجتماع التأكيد على ضرورة محاربة الإرهاب في كافة أشكاله وألوانه بالتعاون مع الأسرة الدولية واتخاذ الإجراءات اللازمة لاجتثاثه من جذوره. |