"luchar contra la delincuencia organizada transnacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
        
    • مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية
        
    • بمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
        
    • مكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية
        
    • لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية
        
    • محاربة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
        
    Somos también miembros de la Asociación Internacional de Fiscales, organización que concede suma importancia a alentar a los fiscales de todo el mundo a que cooperen entre ellos para luchar contra la delincuencia organizada transnacional. UN ونحن أيضا عضو في الرابطة الدولية للمدعين العامين، وهي منظمة تولي أهمية قصوى لتشجيع المدعين العامين في أنحاء العالم على التعاون مع بعضهم البعض في مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    1. Los Estados Partes se comprometen a cooperar en la mayor medida posible para luchar contra la delincuencia organizada transnacional. UN ١ - تلتزم الدول اﻷطراف بالتعاون الى أوسع مدى ممكن في مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية .
    12. La Reunión reconoció que la cooperación internacional era esencial para luchar contra la delincuencia organizada transnacional. UN 12- وسلّم الاجتماع بأن للتعاون الدولي أهمية حاسمة في مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    c) Mayor capacidad de los Estados Miembros para luchar contra la delincuencia organizada transnacional UN (ج) تحسن قدرات الدول الأعضاء على مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية
    La República Islámica del Irán está plenamente decidida y comprometida a luchar contra la delincuencia organizada transnacional. UN إن جمهورية إيران الإسلامية عاقدة العزم وملتزمة التزاما تاما بمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    2. En su resolución 68/193, la Asamblea General reafirmó que la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus Protocolos eran los instrumentos más importantes de que disponía la comunidad internacional para luchar contra la delincuencia organizada transnacional. UN 2- أكدت الجمعية العامة من جديد، في قرارها 68/193، أنَّ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها تمثِّل أهم الأدوات التي يستعين بها المجتمع الدولي في مكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية.
    Su objeto es informar a la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal sobre las novedades relativas a las actividades de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (ONUDD) en la esfera de la cooperación internacional para luchar contra la delincuencia organizada transnacional y la corrupción. UN والغرض منه هو إعلام اللجنة بالتطورات المتعلقة بأنشطة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في مجال التعاون الدولي في مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والفساد.
    En la misma decisión, la Conferencia subrayó su responsabilidad de mejorar la capacidad de los Estados parte de luchar contra la delincuencia organizada transnacional y expresó su preocupación por las deficiencias persistentes en la aplicación de la Convención y sus Protocolos. UN كما أكد المؤتمر في المقرر نفسه مسؤوليته عن تحسين قدرة الدول الأعضاء على مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وأعرب عن قلقه إزاء استمرار وجود ثغرات تعتور تنفيذ الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها.
    En la misma decisión, la Conferencia subrayó su responsabilidad de mejorar la capacidad de los Estados parte de luchar contra la delincuencia organizada transnacional y expresó su preocupación por las deficiencias persistentes en la aplicación de la Convención y sus Protocolos. UN كما أكّد المؤتمر في المقرر نفسه مسؤوليته عن تحسين قدرة الدول الأطراف على مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وأعرب عن قلقه إزاء استمرار وجود ثغرات تعتور تنفيذ الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها.
    c) Mayor capacidad de los Estados Miembros para luchar contra la delincuencia organizada transnacional UN (ج) تحسين قدرات الدول الأعضاء في مجال مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    También estaban llevando a cabo otras iniciativas destinadas a mejorar la policía del Estado de acogida y otras capacidades de los encargados de hacer cumplir la ley para luchar contra la delincuencia organizada transnacional. UN وكانت أيضا تقوم بتنفيذ مبادرات أخرى ترمي إلى تعزيز شرطة الدولة المضيفة وقدراتها الأخرى الخاصة بإنفاذ القانون من أجل مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Finlandia notificó su apoyo financiero y de otra índole al Instituto Europeo de Prevención del Delito y Lucha contra la Delincuencia, afiliado a las Naciones Unidas, en sus actividades para facilitar la aplicación de la Convención y sus Protocolos, así como otras actividades de cooperación regional que había realizado para luchar contra la delincuencia organizada transnacional. UN وأبلغت فنلندا عن دعمها المالي وغير المالي إلى المعهد الأوروبي لمنع الجريمة ومكافحتها، المنتسب إلى الأمم المتحدة، في أنشطته الرامية إلى تيسير تنفيذ الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها، وكذلك عن جهود التعاون الإقليمي الأخرى التي بذلتها لأجل مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Reafirmamos nuestro compromiso de luchar contra la delincuencia organizada transnacional. UN 33 - إننا نؤكد من جديد التزامنا بمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Reafirmando la importancia de las reglas y normas de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal y la necesidad de mantener un equilibrio entre la cuestión actual de mayor prioridad de luchar contra la delincuencia organizada transnacional y las demás cuestiones prioritarias del Programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal, UN إذ يعيد تأكيد أهمية معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية وضرورة اقامة توازن بين المسألة الرئيسية الراهنة ذات الأولوية المتعلقة بمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والمسائل الأخرى ذات الأولوية في برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية،
    Reafirmando la importancia fundamental de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada y sus tres Protocolos como los principales instrumentos de que dispone la comunidad internacional para luchar contra la delincuencia organizada transnacional, UN وإذ تؤكِّد مجدَّداً على الأهمية الحاسمة التي تتَّسم بها اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية والبروتوكولات الثلاثة الملحقة بها، باعتبارها الأدوات الرئيسية المتاحة أمام المجتمع الدولي من أجل مكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية،
    Se debe reducir la demanda de drogas y hay que luchar contra la delincuencia organizada transnacional en todos los niveles. UN ويجب تقليل الطلب على المخدرات ويجب محاربة الجريمة المنظمة عبر الوطنية على جميع المستويات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus