"luchar contra todas las formas de discriminación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مكافحة جميع أشكال التمييز
        
    • بمكافحة جميع أشكال التمييز
        
    • لمكافحة جميع أشكال التمييز
        
    • ومكافحة جميع أشكال التمييز
        
    • لمكافحة التمييز بجميع أشكاله
        
    Francia está determinada a luchar contra todas las formas de discriminación directa e indirecta que afectan a la mujer. UN 5 - وتعمل فرنسا على مكافحة جميع أشكال التمييز المباشر وغير المباشر التي تؤثر في المرأة.
    Además, se debe luchar contra todas las formas de discriminación. UN وعلاوة على ذلك، يتعين مكافحة جميع أشكال التمييز.
    Uno de los principales objetivos de derechos humanos del Gobierno de Suecia es luchar contra todas las formas de discriminación. UN تشكل مكافحة جميع أشكال التمييز أحد الأهداف الرئيسية للحكومة السويدية في مجال حقوق الإنسان.
    Nos comprometemos a luchar contra todas las formas de discriminación contra la mujer que le impidan lograr sus aspiraciones a una mayor participación en la vida pública. UN ونتعهد بمكافحة جميع أشكال التمييز ضد المرأة التي تمنعها من تحقيق تطلعاتها بالمشاركة على نطاق أكبر في الحياة العامة.
    También han permitido sensibilizar a la población local sobre la necesidad de luchar contra todas las formas de discriminación. UN كما أنها أدت إلى إرهاف الوعي بين السكان المحليين فيما يتعلق بمكافحة جميع أشكال التمييز.
    Asignando suma importancia a la labor que lleva adelante para luchar contra todas las formas de discriminación basada en la ascendencia, UN وإذ تعلق أهمية قصوى على عملها الجاري لمكافحة جميع أشكال التمييز على أساس النسب،
    Su Gobierno ha adoptado una serie de medidas para mantener la paz y la cohesión social y luchar contra todas las formas de discriminación. UN وقالت إن حكومتها اتخذت عددا من التدابير الرامية إلى الحفاظ على السلام والتماسك الاجتماعي، ومكافحة جميع أشكال التمييز.
    Además, se debe luchar contra todas las formas de discriminación. UN وعلاوة على ذلك، يتعين مكافحة جميع أشكال التمييز.
    71. El Gobierno considera que las actividades de información revisten extrema importancia para luchar contra todas las formas de discriminación racial. UN ١٧- وتعتبر الحكومة أن اﻷنشطة اﻹعلامية بالغة اﻷهمية في مكافحة جميع أشكال التمييز العنصري.
    Al firmar y ratificar el Protocolo Facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer reafirmó su determinación para luchar contra todas las formas de discriminación y de violencia contra la mujer. UN وقد أعادت الحكومة، بتوقيعها وتصديقها على البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، تأكيد تصميمها على مكافحة جميع أشكال التمييز والعنف ضد المرأة.
    4. Francia se compromete a apoyar las iniciativas destinadas a luchar contra todas las formas de discriminación: UN 4 - التزام فرنسا بدعم المبادرات الرامية إلى مكافحة جميع أشكال التمييز:
    El Protocolo exhorta a los Estados partes a luchar contra todas las formas de discriminación y a prohibir y condenar toda práctica nociva que atente contra los derechos humanos de la mujer. UN وهو يهيب بالدول الأطراف إلى مكافحة جميع أشكال التمييز ضد المرأة وحظر وإدانة جميع أشكال الممارسات الضارة التي تؤثر سلبا في حقوق الإنسان المخولة للمرأة.
    Actualmente, el Ministerio de Trabajo y Política Social se encarga de coordinar las actividades relativas a la situación de la mujer y la familia en la sociedad, así como de luchar contra todas las formas de discriminación. UN وفي الوقت الحاضر تضطلع وزارة العمل والسياسة الاجتماعية بمسؤولية تنسيق التعهدات المتصلة بوضع المرأة والأسرة في المجتمع، فضلاً عن مكافحة جميع أشكال التمييز.
    - La continuación de las actividades emprendidas para luchar contra todas las formas de discriminación contra la mujer. UN - مواصلة الجهود الرامية إلى مكافحة جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Alentó a Etiopía a que intensificara las medidas para promover y proteger los derechos económicos, sociales y culturales, en particular los derechos de los niños, las mujeres, las minorías y las poblaciones vulnerables, y para luchar contra todas las formas de discriminación. UN وشجعت إثيوبيا على تكثيف التدابير الرامية إلى تعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ولا سيما حقوق الطفل والمرأة والأقليات والفئات السكانية الضعيفة، وإلى مكافحة جميع أشكال التمييز.
    Destacamos la necesidad de dar participación a la mujer en el proceso de desarrollo así como en el proceso político, al tiempo que nos comprometemos a luchar contra todas las formas de discriminación y violencia contra ella. UN ونشدد على ضرورة أن تُكفل للمرأة المشاركة في الأنشطة الإنمائية الرئيسية وفي مجال السياسة، مع التعهد في الوقت نفسه بمكافحة جميع أشكال التمييز والعنف المرتكبة في حقها.
    - Del Comité encargado de luchar contra todas las formas de discriminación contra la mujer; UN - اللجنة المكلفة بمكافحة جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    69. Colombia valoró positivamente el informe nacional, en el que Bolivia reafirmaba su determinación de luchar contra todas las formas de discriminación. UN 69- وأعربت كولومبيا عن تقديرها للتقرير الوطني، الذي أكدت فيه بوليفيا من جديد التزامها بمكافحة جميع أشكال التمييز.
    Asignando suma importancia a la labor que lleva adelante para luchar contra todas las formas de discriminación basada en la ascendencia, UN وإذ تعلق أهمية قصوى على عملها الجاري لمكافحة جميع أشكال التمييز على أساس النسب،
    Asignando suma importancia a la labor que lleva adelante para luchar contra todas las formas de discriminación basada en la ascendencia, UN وإذ تعلق أهمية قصوى على عملها الجاري لمكافحة جميع أشكال التمييز على أساس النسب،
    597. El Comité acoge con satisfacción los planes para establecer en 2004 una autoridad independiente encargada de prevenir y luchar contra todas las formas de discriminación. UN 597- ترحب اللجنة بالخطط الرامية إلى إنشاء إدارة مستقلة في عام 2004 تكون معنية بمنع ومكافحة جميع أشكال التمييز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus