"lucro cesante en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الكسب الفائت في
        
    • فات من الكسب
        
    • بالكسب الفائت في
        
    • الإيرادات الفائتة من
        
    • الكسب الفائت على
        
    • كسب فائت بشأن
        
    • كسب فائت فيما
        
    • الكسب الفائت بشأن
        
    En virtud del artículo 74 de la CIM, el Tribunal también incluyó el valor del lucro cesante en su cálculo de la indemnización de daños y perjuicios. UN كما أدخلت المحكمة الكسب الفائت في حسابها للتعويض بموجب المادة 74 من الاتفاقية.
    En consecuencia, el Grupo recomienda una indemnización de 232.712 dólares de los EE.UU. por lucro cesante en virtud del contrato con la North Oil. UN ولهذا يوصي الفريق بمنح تعويض عن الكسب الفائت في إطار عقد نفط الشمال بما قيمته 712 232 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    En consecuencia, el Grupo recomienda una indemnización de 232.712 dólares de los EE.UU. por lucro cesante en virtud del contrato con la North Oil. UN ولهذا يوصي الفريق بمنح تعويض عن الكسب الفائت في إطار عقد نفط الشمال بما قيمته 712 232 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    76. Šipad pide una indemnización de 528.369 dólares respecto del lucro cesante en el Contrato del Proyecto C. UN 76- تطلب الشركة تعويضاً بمبلغ قدره 369 528 دولاراً فيما يتصل بالكسب الفائت في عقد المشروع جيم.
    b) lucro cesante en los servicios postales: 33.313.556 dólares de los EE.UU. UN (ب) الإيرادات الفائتة من البريد - 556 313 33 دولاراً
    Dutch Agro calcula este lucro cesante en un 15% del valor total del Contrato. UN وحسبت الكسب الفائت على أساس نسبة 15 في المائة من القيمة الإجمالية للعقد.
    A este cálculo de los beneficios normales la KOTC añade 49.820 KD de pérdidas reales de explotación que según afirma sufrió en relación con la embarcación durante el período por el que se reclama, para alcanzar el total de su reclamación de 86.881 KD por lucro cesante en concepto de flete. UN وتضيف الشركة لتقدير الأرباح العادية هذا مبلغاً قدره 820 49 ديناراً كويتياً كخسائر في التشغيل الفعلي(25)، وهو مبلغ تذكر أنها تكبدته في تشغيل السفينة خلال فترة المطالبة، بحيث يصبح مجموع مبلغ مطالبتها 881 86 ديناراً كويتياً تعويضاً لها عن كسب فائت بشأن عقود الإيجار.
    En consecuencia, el Grupo recomienda que no se otorgue ninguna indemnización a la ABB por lucro cesante en el marco de la propuesta de prórroga del contrato. UN وعليه، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض إلى الشركة لقاء كسب فائت فيما يتعلق بالتمديد المقترح للاتفاق.
    351. De acuerdo con lo expuesto en los párrafos 87 a 92 respecto del lucro cesante en contratos ciertos, el Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización. UN 351- وبتطبيق النهج المتخذ بشأن الكسب الفائت في مشروع معين والمبيّن في الفقرات 87 إلى 92، يوصي الفريق بعدم دفع تعويض.
    Pide una indemnización por lucro cesante en la etapa final del contrato y por los costos adicionales en que incurrió al negociar el precio final del contrato con el empleador. UN وتلتمس تعويضاً عن الكسب الفائت في المرحلة الأخيرة مـن العقد وعـن التكاليف الإضافية التي تكبدتها في التفاوض بشأن السعر النهائي للعقد مع صاحب العمل.
    El método para calcular el lucro cesante en la fábrica de sal y cloro fue, salvo en lo que respecta al período de reclamación SyC, idéntico al método utilizado para la fábrica de abono, descrito en el párrafo 273 supra. UN وكانت طريقة حساب الكسب الفائت في مصنع الملح والكلور، فيما عدا اختلاف الفترة المشمولة بالمطالبة، مماثلة للطريقة المستخدمة فيما يخص مصنع الأسمدة والمبينة في الفقرة 273 أعلاه.
    398. Por consiguiente, el Grupo ha considerado si el Gobierno ha sufrido pérdidas financieras directas resultantes de la financiación de cantidades que superaban las indemnizaciones concedidas por lucro cesante en las reclamaciones subyacentes. UN 398- ومن ثمَّ، نظر الفريق فيما إذا كانت الحكومة قد تكبدت خسائر تمويل مباشرة ناجمة عن مبالغ التمويل الزائدة في التعويضات الممنوحة عن الكسب الفائت في المطالبات الأصلية.
    117. El Grupo ha expuesto los requisitos que han de cumplirse para fundamentar las reclamaciones por lucro cesante en los párrafos 16 y 17 del presente informe. UN 117- حدد الفريق اشتراطات إثبات الكسب الفائت في الفقرتين 16 و17 أعلاه
    327. Polimex solicita una indemnización de 30.334.846 dólares de los EE.UU., por lucro cesante en relación con 4 de los 18 contratos en virtud de los cuales trabajaba en el Iraq. UN تلتمس شركة Polimex تعويضا يبلغ قدره 846 334 30 دولارا من دولارات الولايات المتحدة عن الكسب الفائت في أربعة عقود من العقود الثمانية عشرة المتعلقة بأعمال كانت تباشرها في العراق.
    961. Punjab Chemi-Plants clasificó inicialmente la reclamación por lucro cesante en la categoría de " pérdida de oportunidad " , pero la segunda clasificación es más adecuada. UN 961- وكـانت Punjab Chemi-Plants قد أدرجت مطالبتها الأصلية عن الكسب الفائت في بند " الفرص الفائتة " ، ولكن يستصوب أن تدرج هذه الخسارة تحت بند الكسب الفائت.
    Sin embargo, el Grupo señala que la aplicación de la metodología del crecimiento histórico a las reclamaciones relativas al lucro cesante en el sector de los seguros puede dar lugar a distorsiones. UN بيد أن الفريق يلاحظ أن تطبيق منهجية النمو التقليدي على المطالبات المتعلقة بالكسب الفائت في مرفق التأمين يمكن أن يؤدي إلى تشويهات.
    a) lucro cesante en telecomunicaciones: 264.993.109 dólares de los EE.UU. UN (أ) الإيرادات الفائتة من الاتصالات - 109 993 264 دولارات
    La TJV también basó sus cálculos relativos al lucro cesante en la labor que había realizado en la fase de movilización del contrato. UN كما استندت حسابات المشروع التركي المشترك المتعلقة بالمطالبة عن الكسب الفائت على العمل الذي أنجزته خلال مرحلة التعبئة لتنفيذ العقد.
    111. La KOTC reclama 84.890 KD por lucro cesante en concepto de flete con respecto a la STRIKER, embarcación de servicio en alta mar de mayor tamaño. UN 111- وتطالب الشركة بتعويض قدره 890 84 ديناراً كويتياً عن كسب فائت بشأن عقد استئجار يتعلق بالسفينة STRIKER، وهي سفينة خدمية أكبر(26).
    81. Ahmadiah Contracting & Trading Co. pide indemnización por lucro cesante en relación con cuatro contratos de construcción que quedaron interrumpidos debido a la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN 81- وتطلب شركة الأحمدية للمقاولات والتجارة (Ahmadiah Contracting & Trading Co.) تعويضاً عن كسب فائت فيما يتعلق بأربعة عقود بناء توقف تنفيذها نتيجة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    El reclamante pide indemnización por el lucro cesante en relación con la venta inicial y por el aumento de los costos ocasionado por el flete aéreo de vuelta y por los gastos del proveedor. UN ويلتمس صاحب المطالبة تعويضاً عن الكسب الفائت بشأن البيع الأصلي وزيادة التكاليف لإعادة الشحن جواً وعن رسوم المورد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus