"lugar de destino de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مقر العمل
        
    • مركز العمل
        
    • مراكز عمل
        
    • من مركز عمل
        
    • في مركز عمل
        
    • الدولية لمركز العمل
        
    • لمركز عمل
        
    • مراكز العمل من
        
    Los créditos para los salarios del personal de contratación internacional se habían calculado sobre la base de un multiplicador de ajuste por lugar de destino de 22,0. UN حُسب الاعتماد المرصود لمرتبات الموظفين الدوليين على أساس أن مضاعف تسوية مقر العمل يبلغ ٢٢ نقطة.
    En consecuencia, las clasificaciones del ajuste por lugar de destino de Washington, D.C., y Montreal aumentarían, y las de Ginebra, Londres, París y Viena disminuirían. UN وبناء عليه ستزداد تصنيفات تسوية مقر العمل لكل من واشنطن ومونتريال، وستنخفض بالنسبة لجنيف ولندن وباريس وفيينا.
    iv) Puesto que se preveía que ese enfoque produciría una reducción del ajuste por lugar de destino de Ginebra, habría que aplicar algunas medidas de transición; UN ' ٤ ' لما كان من المتوقع أن يسفر هذا النهج عن خفض تسوية مقر العمل في جنيف، فإنه يلزم تطبيق بعض التدابير الانتقالية؛
    i) Funcionarios de contratación internacional obligados por sus organizaciones a trabajar en el lugar de destino de que se trata; UN ' ١ ' الموظفون المعينون دوليا الذين تطلب اليهم منظماتهم العمل في مركز العمل المعني؛
    :: Lugares de destino receptores netos de funcionarios. Ginebra es el único lugar de destino de este grupo, ya que, debido a la movilidad geográfica recibe más funcionarios y pierde menos que cualquier otro UN :: مراكز عمل متلقية بشكل تام: تعد جنيف مركز العمل الوحيد في هذه الفئة، التي تتلقى عددا أكبر من الموظفين ويخرج منها عدد قليل نتيجة التنقل الجغرافي.
    iv) Puesto que se preveía que ese enfoque produciría una reducción del ajuste por lugar de destino de Ginebra, habría que aplicar algunas medidas de transición; UN ' ٤` لما كان من المتوقع أن يسفر هذا النهج عن خفض تسوية مقر العمل في جنيف، فإنه يلزم تطبيق بعض التدابير الانتقالية؛
    Observó que ese aspecto de la cuestión no se había tratado en deliberaciones anteriores sobre el ajuste por lugar de destino de Ginebra. UN ولاحظ أن جوانب هذه المسألة لم تنظر في المناقشات السابقة التي أجريت عن تسوية مقر العمل في جنيف.
    Multiplicador del ajuste por lugar de destino de Nueva York y cálculo del margen entre la remuneración neta de los funcionarios de las Naciones Unidas y la de los funcionarios de los Estados Unidos UN مضاعــف تسوية مقر العمل في نيويورك وطريقـة حســاب هامش اﻷجر الصافي بين اﻷمم المتحدة والولايات المتحدة
    Como ya se señaló, la marcada diferencia entre el ajuste por lugar de destino de Nueva York y el de Ginebra prácticamente ha desaparecido. UN وكما ذكر أعلاه، فقد سُدت الشقة الواسعة بين تسويتي مقر العمل في نيويورك وجنيف.
    Cabe señalar que esta suma no incluye las proyecciones de la CAPI relativas a los ajustes por lugar de destino de este ejercicio. UN وجدير بالإشارة أن ذلك المبلغ لا يشمل توقعات لجنة الخدمة المدنية الدولية بشأن تسويات مقر العمل حتى نهاية العام.
    Por esa y otras razones, el ajuste por lugar de destino de las Naciones Unidas no es análogo al ajuste por localidad de los Estados Unidos. UN ولذلك السبب، ولأسباب أخرى أيضا، لا تماثل تسوية مقر العمل في الأمم المتحدة الاستحقاقات المحلية في الولايات المتحدة.
    Los ajustes para el cuadro orgánico se basan en el multiplicador del ajuste por lugar de destino de la CAPI UN أما تسويات وظائف الفئة الفنية، فهي تستند إلى مُضاعِف تسوية مقر العمل الذي تضعه لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    Se señaló que la actual clasificación del ajuste por lugar de destino de un lugar de destino concreto se determinaba con referencia al índice de los ajustes por lugar de destino de ese lugar y que podía expresarse, conforme al sistema vigente, en clases o en multiplicadores. UN ولوحظ أن تصنيف تسوية مقر العمل لمركز عمل ما يحدد حاليا على أساس الرقم القياسي لتسوية مقر العمل لمركز العمل ذي الصلة ويمكن التعبير عنه، في ظل النظام الحالي، إما بالفئات أو بالمضاعفات.
    ii) Un aumento de todos los índices de ajuste por lugar de destino de un 5,1%, con efecto al 1º de julio de 1996; UN `٢` تصعيد جميع اﻷرقام القياسية لتسوية مقر العمل اعتبارا من ١ تموز/يوليه ١٩٩٦ بنسبة ٥,١ في المائة؛
    Se preveía que el ajuste de la clasificación de los ajustes por lugar de destino de Nueva York entraría en vigor el 1º de noviembre de 1995. UN ومن المتوقع أن يبدأ نفاذ تعديل تصنيف تسوية مقر العمل لنيويورك في ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥.
    Un cambio en el ajuste por lugar de destino de Ginebra en función del número de funcionarios que vivían en Francia perjudicaría a la mayoría del personal, que aún vivía en Ginebra. UN وأن من شأن تغيير تسوية مقر العمل في جنيف على أساس عدد الموظفين المقيمين في فرنسا، أن يلحق الغبن بغالبية الموظفين الذين لايزالون يعيشون في جنيف.
    Algunos miembros consideraron que la opinión jurídica de la OIT era decepcionante, ya que parecía tener por objeto proteger el actual ajuste por lugar de destino de Ginebra. UN ورأى بعض اﻷعضاء أن وجهة النظر القانونية لمنظمة العمل الدولية كانت مخيبة لﻷمل ﻷنها تبدو أنها تهدف إلى حماية تسوية مقر العمل الحالية في جنيف.
    El Secretario General designará también a un miembro titular y un miembro suplente que escogerá de una lista de cuatro funcionarios que le presentará el órgano de representación del personal en el lugar de destino de que se trate. UN وسيعين اﻷمين العام أيضا عضوا وعضوا مناوبا يختارهما من قائمة تتضمن أسماء أربعة موظفين تقدمها هيئة تمثيل الموظفين في مقر العمل المعني.
    i) Funcionarios de contratación internacional obligados por sus organizaciones a trabajar en el lugar de destino de que se trate; UN ' ١ ' الموظفون المعينون دوليا الذين تطلب إليهم منظماتهم الخدمة في مركز العمل المذكور؛
    Si bien no se imponen límites para el servicio en los lugares de destino B/C, los funcionarios tendrán que rotar a otro lugar de destino de la misma u otra agrupación. UN وفي حين أنه لا يوجد حد أقصى مفروض على الخدمة في مراكز العمل من الفئة باء/جيم، من المتوقع أن ينقل الموظفون إلى مراكز عمل أخرى في نفس التجميع أو في غيره؛
    Sin embargo, el efecto de las medidas encaminadas a reducir la extensión de los documentos variaba según el lugar de destino de que se tratara. UN ٦٨ - وقد تراوح أثر هذه التدابير المتخذة لتخفيض الناتج من الكلمات، من ناحية أخرى، من مركز عمل إلى آخر.
    Perciben dietas por misión, cuyo objeto es sufragar los gastos de alojamiento y manutención y gastos imprevistos en el lugar de destino de la misión especial. UN ولكنهم يتلقون بدل إقامة البعثة الذي يقصد به تغطية تكاليف المأوى والطعام والمصاريف العرضية في مركز عمل البعثة الخاصة.
    Desde el 1° de enero de 2004, la porción correspondiente a las dietas de la prima por asignación pagadera a todos los miembros de nivel superior de la Secretaría de las Naciones Unidas con derecho a recibirla se calcula sobre la base de las tasas de las dietas determinadas por la cuenta de servicios comunes para el lugar de destino de que se trata. UN ومنذ 1 كانون الثاني/يناير 2004، تُحتسب حصة بدل الإقامة اليومي من منحة الانتداب التي تدفع لجميع كبار موظفي الأمانة العام للأمم المتحدة المستحقين لها، بمن فيهم من هم في مرتبة أمين عام مساعد فما فوقها، استنادا إلى معدل بدل الإقامة اليومي الواضح الذي حددته لجنة الخدمة المدنية الدولية لمركز العمل المعني.
    Las necesidades de recursos se determinarán con mayor precisión una vez que se seleccione con carácter definitivo el lugar de destino de la fuerza de policía permanente. UN وسيعتمد تحديد الاحتياجات من الموارد على نحو أكثر دقة على الاختيار النهائي لمركز عمل لموقع الآلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus