"lugar o" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الموقع أو
        
    • المكان أو
        
    • مكان أو
        
    • موقع أو
        
    • المواقع أو
        
    • من الأماكن أو
        
    • مكانه أو
        
    • المكان او
        
    • مكانها أو
        
    • المواقع والعناصر
        
    • أو المكان
        
    • أو مكان
        
    • للموقع أو
        
    En los países en desarrollo están empezando a crearse instalaciones de tratamiento, en el lugar o en forma colectiva. UN وتبدأ في البلدان النامية مرافق المعالجة عملها سواء في الموقع أو بصورة مشتركة.
    6.1 El nombre del lugar o la instalación y del propietario, compañía o empresa encargado del lugar o la instalación; UN ٦-١ اسم الموقع أو المرفق واسم المالك، أو الشركة أو المشروع الذي يقوم بتشغيل الموقع أو المرفق؛
    La reasignación del puesto puede entrañar un cambio de lugar o de oficina, pero no de categoría ni de escalón. UN وفي حين يمكن أن تنطوي إعادة ندب الوظيفة على تغيير المكان أو المكتب، فإن ذلك لا يغير فئة الوظيفة أو رتبتها
    La reasignación del puesto puede entrañar un cambio de lugar o de oficina, pero no de categoría ni de escalón. UN وفي حين يمكن أن تنطوي إعادة ندب الوظيفة على تغيير المكان أو المكتب، فإن ذلك لا يغير فئة الوظيفة أو رتبتها
    ii) La disponibilidad de transporte al Estado de origen, el país de nacimiento o de nacionalidad o a cualquier lugar o puerto donde la persona sea admisible. UN ' 2` توافر وسيلة نقل إلى البلد الأصلي أو بلد المولد أو الجنسية أو أي مكان أو نقطة دخول يُسمح فيها للشخص بالدخول.
    Información sobre todo proyecto y sobre todo lugar o instalación destinados a la investigación, el desarrollo, la modificación o el ensayo de misiles; UN معلومات عن أي مشروع أو موقع أو مرفق لبحوث أو تطوير أو تعديل أو اختبار القذائف؛
    Si el lugar o la instalación está ubicado dentro de un complejo más grande, en el diagrama se debe especificar la ubicación exacta del lugar o la instalación dentro del complejo. UN وإذا كان الموقع أو المرفق يمثل جزءا من مجمع كبير، يحدد المخطط بدقة مكان الموقع أو المرفق داخل المجمع.
    En todos los diagramas deberán especificarse las coordinadas geográficas de un punto dentro del lugar o la instalación, aproximadas al segundo más cercano. UN وتحدد، ﻷقرب ثانية، في كل مخطط من المخططات، اﻹحداثيات الجغرافية لنقطة داخل الموقع أو المرفق.
    4.1 El nombre del lugar o instalación y del propietario, compañías o empresa encargada de administrar la instalación; UN ٤-١ اسم الموقع أو المرفق واسم المالك أو الشركة أو المشروع الذي يقوم بتشغيل المرفق؛
    Si el lugar o la instalación está ubicado dentro de un complejo más grande, en el diagrama se debe especificar la ubicación exacta del lugar o la instalación dentro del complejo. UN وإذا كان الموقع أو المرفق يقع داخل مجمع أكبر، يحدد المخطط بدقة مكان الموقع أو المرفق داخل المجمع.
    En cada diagrama deberán especificarse las coordenadas geográficas de un punto dentro del lugar o la instalación, al segundo más próximo. UN وتحدد، ﻷقرب ثانية، في كل مخطط، اﻹحداثيات الجغرافية لنقطة داخل الموقع أو المرفق.
    La reasignación del puesto puede entrañar un cambio de lugar o de oficina, pero no de categoría ni de escalón UN وفي حين يمكن أن تنطوي إعادة تكليف الوظيفة على تغيير المكان أو المكتب، فإن ذلك لا يغير فئة الوظيفة أو رتبتها
    La reasignación del puesto puede entrañar un cambio de lugar o de oficina, pero no de categoría ni de escalón. UN وفي حين يمكن أن تنطوي إعادة ندب الوظيفة على تغيير المكان أو المكتب، فإن ذلك لا يغير فئة الوظيفة أو رتبتها
    La reasignación del puesto puede entrañar un cambio de lugar o de oficina, pero no de categoría ni de escalón UN وفي حين يمكن أن تنطوي إعادة تكليف الوظيفة على تغيير المكان أو المكتب، فإن ذلك لا يغير فئة الوظيفة أو رتبتها
    Luego pasa por el control de datos, donde cada hecho mencionado cada fecha, título, cada lugar o dato se comprueba y verifica. Open Subtitles ثمّ تمرّ بمراقبة حقيقة حيث كلّ حقيقة في المقالة كلّ تأريخ، كلّ عنوان كلّ مكان أو زعم يدقّقان ويحقّقان
    Normalmente un fantasma está atado a un lugar o a un objeto. Open Subtitles الشبح في العادة يكون مرتبطًا إلى مكان أو شيئٍ ما
    El tribunal decide acerca de una distancia adecuada, es decir, la distancia de un lugar o de una persona específica que el acusado debe respetar y no puede violar intencionalmente. UN وتقرر المحكمة ابتعاداً مناسباً عن مكان أو أشخاص معينين ينبغي للمتهم احترامه وألا يقوم بانتهاكه عن قصد.
    Mediante la colocación de un dispositivo en un cable de Internet vinculado a un lugar o una persona determinados, las autoridades estatales también pueden vigilar la actividad en línea de esa persona, incluidos los sitios web que consulta. UN ويمكن لسلطات الدولة أيضاً أن ترصد نشاط الشخص على شبكة الإنترنت بما في ذلك المواقع التي يتصفحها وذلك عن طريق تثبيت جهاز تنصت على كابل الإنترنت الذي يستخدمه موقع أو شخص ما.
    A este respecto, los nombres de los países se mencionan solamente para indicar el lugar o la situación en que las partes infractoras cometen las infracciones de que se trata. UN ولذلك فإن أسماء البلدان ترد فقط للإشارة إلى المواقع أو الحالات التي ترتكب فيها الأطراف المخالفة الانتهاكات المذكورة.
    p) Garantizar a toda persona el derecho de acceso, en pie de igualdad y no discriminatorio, a todo lugar o servicio cuyo uso se haya previsto para el público en general; UN (ع) ضمان حق الجميع في الوصول، على قدم المساواة وبلا تمييز، إلى أي من الأماكن أو الاستفادة من أي من الخدمات المخصصة لاستخدام عامة الجمهور؛
    Intercambio de información sobre los brotes de enfermedades infecciosas y fenómenos análogos causados por toxinas y sobre todos los fenómenos que parezcan desviarse de las pautas normales en lo que respecta al tipo, el desarrollo, el lugar o el momento de aparición. UN تبادل المعلومات بشأن تفشيات الأمراض المعدية والأحداث المشابهة التي تسببها التكسينات، وبشأن جميع الأحداث التي تبدو أنها تحيد عن النمط الطبيعي فيما يتعلق بنوع الحدث، أو تطوره أو مكانه أو زمن وقوعه.
    entonces vamos a probar si es el lugar o la gente. Open Subtitles سوف نجري الاختبار لكي نعرف سواء كان السبب من المكان او الاشخاص ؟ حسنا ، كل شخص سوف أما
    Entre las razones aducidas para justificar este enfoque cabe citar la dificultad para distinguir entre frutos civiles y naturales y producto, el hecho de que tanto los frutos civiles y naturales como el producto se derivan de los bienes gravados, ocupan su lugar o pueden afectar su valor. UN ومن بين الأسباب المذكورة لتبرير هذا النهج، صعوبة التمييز بين الثمار المدنية أو الطبيعية والعائدات، وكون الثمار المدنية أو الطبيعية والعائدات على السواء تنبع من الموجودات المرهونة أو تأخذ مكانها أو قد تؤثّر في قيمتها.
    Me alegrará discutir estos asuntos pero no creo que éste sea el lugar o el momento. Open Subtitles سأكون سعيدا لمناقشة كل هذه المسائل، ولكن لا اعتقد ان هذا هو الوقت أو المكان.
    El desarrollo centrado en las personas reconoce que los seres humanos tienen una valía inherente que no depende de un determinado momento, lugar o situación en la sociedad. UN وتقر التنمية التي تركز على الإنسان بأن الإنسان يتمتع بقيمة أصيلة فيه لا ترتبط بزمن أو مكان أو وضع معين في المجتمع.
    La reasignación del puesto puede entrañar un cambio de lugar o de oficina, pero no de categoría ni de escalón. UN وفي حين أن إعادة ندب الوظيفة أمر قد ينطوي على تغيير للموقع أو المكتب، فإنه لا يغير فئة الوظيفة أو رتبتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus