Estimación de las consecuencias financieras anuales resultantes de la designación de misiones especiales como lugares de destino aptos para familias | UN | الآثار المالية السنوية المقدّرة لتسمية بعثات خاصة مراكز عمل يسمح فيها باصطحاب الأسر |
Estimación de las consecuencias financieras anuales de la designación de las misiones especiales como lugares de destino aptos para familias | UN | الآثار المالية السنوية المتوقعة لتسمية بعثات خاصة بوصفها مراكز عمل يسمح فيها باصطحاب الأسرة |
Con este régimen, el funcionario recibe la misma remuneración y las mismas prestaciones que las que se otorgan habitualmente al personal del cuadro orgánico de contratación internacional asignado a lugares de destino aptos para familias. | UN | وبهذا النهج، يحصل الموظف على ذات عناصر الأجر والاستحقاقات التي تُقدم عادة للموظفين الفنيين المعينين دوليا المنتدبين إلى مراكز عمل يسمح فيها باصطحاب الأسر. |
Esto, junto con el hecho de que la UNAMI tenga lugares de destino aptos para familias y no aptos para familias, provocará un incremento de las responsabilidades de la Sección de Recursos Humanos. | UN | وإضافة إلى أن لدى البعثة مراكز عمل تسمح باصطحاب الأسرة وأخرى لا تسمح بذلك، فإن زيادة وجود البعثة يؤدي إلى زيادة حجم المسؤوليات الواقعة على قسم الموارد البشرية. |
Esos objetivos se alcanzarán mediante el establecimiento de centros de servicios, ubicados en lugares de destino aptos para familias a fin de atraer y retener más personal cualificado en entornos más seguros. | UN | وهذان الهدفان سيجري السعي لتحقيقهما بإنشاء مراكز الخدمات، القائمة في مراكز العمل باصطحاب الأُسرة من أجل اجتذاب موظفين أكثر تأهيلاً والإبقاء عليهم في بيئات أكثر أماناً. |
La Comisión expresó su convencimiento de que los funcionarios en lugares de destino no aptos para familias hacían frente a dificultades y gastos que no tenían quienes prestaban servicio en lugares de destino aptos para familias. | UN | واقتنعت اللجنة بأن الموظفين في مراكز العمل التي لا يسمح فيها باصطحاب الأسر يواجهون صعوبات وتكاليف إضافية تزيد عن تلك التي يواجهها الموظفون في مراكز العمل التي يسمح فيها باصطحاب الأسر. |
El funcionario recibe la misma remuneración y las mismas prestaciones que las que se otorgan habitualmente al personal del cuadro orgánico de contratación internacional asignado a lugares de destino aptos para familias; | UN | ويتلقى الموظف نفس الأجر والاستحقاقات التي يتلقاها عادة موظفو الفئة الفنية المعيّنون دوليا والعاملون في مركز عمل يسمح فيه باصطحاب الأسرة. |
En la primera fase se designarían como lugares de destino aptos para familias las misiones en fase II de seguridad o inferior y se introducirían las licencias de descanso y recuperación en todos los destinos que reunieran los requisitos necesarios para ello. | UN | في المرحلة الأولى، ستُسمى البعثات في المرحلة الأمنية الثانية أو أقل مراكز عمل يسمح فيها باصطحاب الأسر، وسيؤخذ بالسفر للراحة والاستجمام في جميع مراكز العمل التي يحق لها ذلك. |
En un principio, las misiones citadas en el párrafo 12 se designarían como lugares de destino aptos para familias. | UN | 22 - بادئ ذي بدء، ستسمى البعثات الواردة في الفقرة 12 مراكز عمل يسمح فيها باصطحاب الأسر. |
También habría que modificar las condiciones de servicio de los Voluntarios de las Naciones Unidas que actualmente prestan servicios en misiones especiales que pasarían a ser lugares de destino aptos para familias. | UN | وسيلزم أيضا تنقيح شروط الخدمة لمتطوعي الأمم المتحدة الذين يعملون حاليا في بعثات خاصة ستصبح مراكز عمل يسمح فيها باصطحاب الأسر. |
No quedan aislados en un lugar de destino pues son asignados en forma rotativa durante plazos fijos que varían de dos a cuatro años y alternan entre lugares de destino aptos para familias y no aptos para familias. | UN | ولا يصبح الموظفون منعزلين في مركز عمل واحد لأنهم تتاح لهم إمكانية الانتداب على أساس تناوبي لمدة محددة تتراوح من سنتين إلى أربع سنوات، حيث يتناوبون بين مراكز عمل يسمح فيها باصطحاب الأسر وأخرى لا يسمح فيها باصطحاب الأسر. |
La fecha de efectividad del cambio de designación de las misiones especiales, que pasarían a ser designadas lugares de destino aptos para familias, sería el 1º de julio de 2009, y se prevé que el proceso de aplicación habría concluido para el 31 de diciembre de 2009. | UN | وسيكون التاريخ الفعلي لتغيير تسمية البعثات الخاصة إلى مراكز عمل يسمح فيها باصطحاب الأسرة هو 1 تموز/يوليه 2009، ويتوقع إنجاز عملية التنفيذ بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2009. |
Las Naciones Unidas también señalaron a la atención de la Comisión que la Asamblea General había decidido recientemente trasladar varias funciones de apoyo de las zonas de misión a centros de apoyo clasificados como lugares de destino aptos para familias, y que ello reduciría aún más el número de funcionarios en lugares de destino no aptos para familias. | UN | كما لفتت الأمم المتحدة انتباه اللجنة إلى أن الجمعية العامة قد قررت مؤخرا نقل عدد من وظائف الدعم من مناطق البعثات لدعم مراكز تسمى مراكز عمل يسمح فيها باصطحاب الأسر، مما سيؤدي إلى زيادة انخفاض عدد الموظفين في مراكز العمل التي لا يسمح فيها باصطحاب الأسر. |
a) Trasladar a funcionarios que se encuentren en lugares de destino no aptos para familias a lugares de destino aptos para familias; | UN | (أ) نقل الموظفين العاملين في مراكز العمل التي لا يسمح فيها باصطحاب الأسر إلى مراكز عمل يسمح فيها باصطحاب الأسر؛ |
Indicador 4: aumento de la proporción de personal asignado a lugares de destino aptos para familias procedente de un lugar de destino no apto para familias | UN | المؤشر 4: حدوث زيادة في نسبة الموظفين العاملين في مراكز عمل تسمح باصطحاب الأسر المعينين من مراكز عمل لا تسمح باصطحاب الأسر |
El cuadro 6 que figura a continuación muestra la proporción de personal procedente de lugares de destino aptos para familias que fueron asignados a lugares de destino no aptos para familias, además de las metas para cada categoría del personal. | UN | ويبين الجدول 6 أدناه نسبة الموظفين العاملين في مراكز عمل تسمح باصطحاب الأسر الذين عُينوا من مراكز عمل لا تسمح باصطحاب الأسر، فضلا عن الغايات لكل فئة من فئات الموظفين. |
La Secretaría pretende modificar la designación de 11 de esas 12 operaciones de paz, de misiones especiales a lugares de destino aptos para familias. | UN | 13 - وتعتزم الأمانة العامة تغيير تسمية 11 من مجموع 12 من عمليات السلام من بعثات خاصة لتصبح مراكز عمل تسمح باصطحاب الأسر. |
En general, en la contratación se puso de manifiesto que era más fácil atraer a los investigadores más cualificados y experimentados a los lugares de destino aptos para familias. | UN | وعموما أظهرت عمليات الاستقدام أن جذب المزيد من المحققين المؤهلين وذوي الخبرة إلى مواقع مراكز العمل باصطحاب الأسرة كان أمرا أكثر سهولة. |
Esto incluye los gastos periódicos concernientes a viajes relacionados con el subsidio de educación y viajes en uso de licencia para visitar el país de origen con respecto a los miembros de la familia, así como gastos no recurrentes relacionados con la instalación de nuevas familias, calculados sobre la base de un período medio de tres años de asignación de los funcionarios a lugares de destino aptos para familias. | UN | ويشمل ذلك التكاليف المتكررة المتعلقة بمنحة السفر للتعليم، والسفر في إجازة زيارة الوطن بالنسبة لأفراد الأسرة، فضلا عن التكاليف غير المتكررة المتعلقة باصطحاب الأسر الجديدة، على أساس متوسط فترة تعيين مدتها ثلاث سنوات بالنسبة للموظفين في مراكز العمل باصطحاب الأسرة. |
Aumento de las rotaciones del personal de apoyo en los lugares de destino aptos para familias | UN | زيادة تناوب موظفي الدعم على مراكز العمل التي يسمح فيها باصطحاب الأسرة |
El funcionario recibe la misma remuneración y las mismas prestaciones que las que se otorgan habitualmente al personal del cuadro orgánico de contratación internacional asignado a lugares de destino aptos para familias; | UN | ويتلقى الموظف نفس الأجر والاستحقاقات التي يتلقاها عادة موظفو الفئة الفنية المعينون دوليا والعاملون في مركز عمل يسمح فيه باصطحاب الأسرة. |
Para tener en cuenta el gasto del alquiler de vivienda en ambos lugares, se suma la media de los umbrales del alquiler en lugares de destino aptos para familias y los no aptos para familias, es decir, 2.110 dólares. | UN | ولمراعاة تكلفة استئجار مكان للإقامة في الموقعين، أُضيف متوسط عتبات الإيجار في مراكز العمل التي تسمح باصطحاب الأسرة والتي لا تسمح بذلك على حد سواء، وهو 110 2 دولارات. |
Se publicó una circular informativa sobre la designación de lugares de destino aptos para familias y no aptos para familias | UN | إصدار تعميم إعلامي بشأن تحديد مراكز العمل التي يُسمح فيها باصطحاب العائلات والتي لا يُسمح فيها بذلك |