ii) Se realizarán al menos otros dos talleres en Addis Abeba y en Bangkok para cubrir lugares de destino de África y Asia y el Pacífico. | UN | ' 2` وسيقام ما لا يقل عن حلقتي عمل أخريين في أديس أبابا وبانكوك لتغطية مراكز العمل في أفريقيا وآسيا والمحيط الهادئ. |
elemento de rencor con respecto a ciertos lugares de destino de alto costo de la vida, que la FICSA considera inaceptable. | UN | البعض من مراكز العمل المحددة، وهو أمر لايقبله الاتحاد. |
El costo del alojamiento en hoteles en los principales lugares de destino de las Naciones Unidas es elevado y no deja de aumentar. | UN | وتتسم تكاليف اﻹقامة في الفنادق في مراكز العمل الرئيسية لﻷمم المتحدة بالارتفاع، كما أنها آخذة في الازدياد بصورة مستمرة. |
Así pues, dependiendo de la capacidad disponible, los usuarios de todos los lugares de destino de la Secretaría tendrían acceso al sistema de disco óptico. | UN | وبالتالي، ووفقا للقدرة المتاحة، سيكون بمقدور المستعملين من كل مراكز عمل اﻷمانة العامة الوصول الى نظام اﻷقراص البصرية. |
Así pues, dependiendo de la capacidad disponible, los usuarios de todos los lugares de destino de la Secretaría tendrían acceso al sistema de disco óptico. | UN | وبالتالي، ووفقا للقدرة المتاحة، سيكون بمقدور المستعملين من كل مراكز عمل اﻷمانة العامة الوصول الى نظام اﻷقراص البصرية. |
Además, dado que hay mucho personal del cuadro orgánico de contratación nacional bien capacitado, la UNMIK apoya las oportunidades de desarrollo profesional y alienta a su personal nacional altamente capacitado y experimentado a que aproveche las asignaciones temporales en otros lugares de destino de las Naciones Unidas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ونظرا لوجود العديد من الموظفين الفنيين الوطنيين المدربين تدريبا جيدا، تقوم البعثة بدعم فرصهم للتطوير الوظيفي عن طريق تشجيع موظفيها الوطنيين من أصحاب المهارات والخبرات العالية على الاستفادة من الانتداب المؤقت إلى مقار عمل أخرى للأمم المتحدة. |
lugares de destino de Lugares de destino con moneda plenamente moneda dura convertible. | UN | مراكز العمل ذات العملات الصعبة مراكز العمل ذات العملات القابلة للتحويل الحر. |
A causa de las fluctuaciones monetarias, en particular en lugares de destino de moneda fuerte, el valor de esas prestaciones en moneda local variaba considerablemente. | UN | ونظرا لتقلب أسعار العملات، وخاصة في مراكز العمل في بلدان العملات الصعبة، كانت قيمة تلك البدلات بالعملة المحلية تتقلب تقلبا محسوسا. |
El representante de la UIT también cuestionó que la relación entre los lugares de destino de la categoría H y algunos lugares de destino de la categoría A fuera apropiada. | UN | وأبدى تشككه إزاء الصلات النسبية بين مراكز العمل المصنفة في الفئة حاء وبعض مراكز العمل المصنفة في الفئة ألف. |
Este último está estableciendo equipos de capacitación que serán desplegados en todos los lugares de destino de alto riesgo. | UN | ويعمل هذا المنسق على إنشاء أفرقة تدريب تنشر في مراكز العمل الشديدة المخاطر. |
El Comité hizo suya la propuesta de capacitar en materia de seguridad, con carácter obligatorio, a todos los funcionarios que trabajaran en lugares de destino de alto riesgo. | UN | وأجازت اللجنة اقتراح تنظيم تدريب أمني إجباري لجميع الموظفين في مراكز العمل ذات الخطورة العالية. |
Las tasas que se aplican en una sección determinada del presupuesto son las utilizadas por los lugares de destino de que se trata. | UN | وتختلف المعدلات المطبقة في باب بعينه من الميزانية حسب مراكز العمل المعنية. |
Clasificación de puestos del cuadro de servicios generales, de SG–1a SG–6, en todos los lugares de destino de la CEPAL | UN | تصنيف وظائف فئة الخدمات العامة من ٤ - ١ إلى ٤ - ٦ لجميع مراكز عمل اللجنة. |
Se pone de manifiesto que un total del 35% de las solicitudes provenían de lugares de destino de fuera de Nueva York. | UN | ويتبين أن 35 في المائة من مجموع الطلبات صدر من مراكز عمل خارج نيويورك. |
Un total del 35% de las solicitudes provenían de lugares de destino de fuera de la Sede. | UN | وقد جاء ما مجموعه 35 في المائة من الطلبات من مراكز عمل خارج المقر. |
:: El acceso a distancia de todos los lugares de destino de la Secretaría a servicios y datos a través de enlaces exclusivos de comunicación con dichos centros | UN | :: حصول جميع مراكز عمل الأمانة العامة على الخدمات والبيانات عن بعد عبر وصلات مخصصة للاتصال بهذه المرافق |
Nueva York y otros lugares de destino de las Naciones Unidas | UN | نيويورك وغيرها من مراكز عمل الأمم المتحـــدة |
Accidentes del tránsito (147), otros accidentes (17), lugares de destino de alto riesgo (32) | UN | حوادث المرور (147)، حوادث أخرى (17) مقار عمل معرّضة لخطر كبير (32) |
No es posible seguir aceptando que los miembros del personal que cumplen mandatos de las organizaciones de las Naciones Unidas presten servicios en lugares de destino de alto riesgo sin haber recibido capacitación e información sobre la seguridad básica. | UN | ٣٨ - ولم يعد من المقبول أن ينتظر من الموظفين الذين ينفذون ولايات منظمات اﻷمم المتحدة أن يخدموا في مقار عمل ذات مخاطر شديدة دون أن يتلقوا تدريبا وإحاطة إعلامية فيما يتعلق باﻷمن اﻷساسي. |
Si el objeto consistía en reducir la remuneración en algunos lugares de destino de elevado costo, ello debía decirse claramente. | UN | فإذا كان الغرض من هذه الممارسة هو إنقاص اﻷجور في بعض مقار العمل ذات التكلفة العالية، فيجب أن يذكر ذلك بصراحة. |
Se reforzaron las comunicaciones internas en toda la Secretaría, y en la actualidad más de 100 lugares de destino de todo el mundo tienen acceso a iSeek. | UN | وتعززت الاتصالات الداخلية في جميع أرجاء الأمانة العامة: فموقع iSeek أصبح بالإمكان الآن دخوله في أكثر من 100 مركز عمل في جميع أنحاء العالم. |
También se paga una prestación por condiciones de vida difíciles al personal de contratación internacional asignado por un año o más a lugares de destino de las categorías B a E. Hay que señalar que la CAPI se propone efectuar en 2010-2011 un estudio de la metodología actual para calcular las prestaciones por movilidad y por condiciones de vida difíciles. | UN | ويُدفع أيضاً للموظفين المعينين دولياً بدل مشقة في حالة الانتداب لمدة سنة أو أكثر للخدمة في مركز عمل يدخل ضمن الفئات `باء` إلى `هاء`. وتجدر ملاحظة أن من المخطط له قيام لجنة الخدمة المدنية الدولية في الفترة 2010-2011 بإجراء دراسة استعراضية للمنهجية الراهنة المتعلقة بحساب بدلي التنقل والمشقة. |
b) Indicador 2: distribución más equitativa de la carga del servicio en los lugares de destino con condiciones de vida difíciles, que se medirá por el número de funcionarios que hayan prestado servicios durante períodos largos en lugares de destino de las categorías D o E. Se considerará resultado positivo la reducción del número de funcionarios que pasan más de cinco años en esos lugares de destino; | UN | (ب) المؤشر 2: تقاسم عبء الخدمة في مراكز العمل الصعبة بصورة أكثر عدلا، وقياس ذلك برصد عدد الموظفين الذين يمضون فترات طويلة في أماكن العمل الشاقة المصنفة في الفئة دال أو هاء. وسيكون مؤشر النجاح تحقيق انخفاض في عدد الموظفين الذين يمضون أكثر من خمس سنوات في تلك الأماكن؛ |
Si bien el PMA reconocía que el plan de prestaciones por movilidad y condiciones de vida difíciles era útil, estimaba que era insuficiente en los lugares de destino de alto riesgo o con condiciones de vida extremas. | UN | ويعتبر البرنامج خطة بدل التنقل والمشقة مفيدة، ولكنه لا يراها كافية بالنسبة لمراكز العمل ذات الخطورة العالية ومراكز العمل ذات الظروف المعيشية الصعبة جدا. |
Prima de asignación para los lugares de destino de las categorías A a E | UN | منحة الانتداب بالنسبة لمراكز العمل من ألف إلى هاء |