"lugares de destino sobre el terreno" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مراكز العمل الميدانية
        
    • مراكز عمل ميدانية
        
    • من المواقع الميدانية
        
    • مواقع ميدانية
        
    • مركز عمل ميداني
        
    • مراكز العمل الميداني
        
    • مقار العمل الميدانية
        
    • مراكز العمل في الميدان
        
    • اﻷماكن بمراكز العمل الميدانية
        
    • والمواقع الميدانية
        
    • الصلة من الميدان
        
    • موقعا ميدانيا في
        
    Acuerdos de servicios especiales para consultores internacionales en lugares de destino sobre el terreno UN اتفاقات خدمة خاصة تُوقَّع مع الخبراء الاستشاريين الدوليين في مراكز العمل الميدانية
    Acuerdos de servicios especiales para consultores internacionales en lugares de destino sobre el terreno UN اتفاقات خدمة خاصة تُوقَّع مع الخبراء الاستشاريين الدوليين في مراكز العمل الميدانية
    La categoría más baja se determinaría sobre la base de los niveles de ingresos del cuadro de servicios generales en algunos de los lugares de destino sobre el terreno. UN ويتم تحديد الشريحة الدنيا على أساس مستويات دخل فئة الخدمات العامة في بعض مراكز العمل الميدانية.
    n/f: No hay lugares de destino sobre el terreno. UN لا توجد تشير إلى عدم وجود مراكز عمل ميدانية.
    En cuanto a las condiciones de empleo de los funcionarios del cuadro de servicios generales, la información facilitada desde varios lugares de destino sobre el terreno ha puesto de relieve la necesidad urgente de aumentar el nivel de participación en los comités de estudio de los sueldos locales. UN 21 - وفيما يتعلق بشروط التوظيف للموظفين من فئة الخدمات العامة، تشير التعليقات المستقاة من عدد من المواقع الميدانية إلى إلحاح الحاجة إلى زيادة مستوى مشاركة اللجان المحلية المعنية بدراسة المرتبات.
    Además, el ACNUR se propone hacer ensayos piloto del SGED en determinados lugares de destino sobre el terreno. UN وفضلاً عن ذلك، تخطط المفوضية لاختبار النظام بواسطة مشاريع نموذجية في مواقع ميدانية مختارة.
    En la mayoría de los lugares de destino sobre el terreno, los gastos en bienes duraderos tales como muebles y enseres domésticos se consideran gastos fuera de la zona. UN وفي معظم مراكز العمل الميدانية تعامل النفقات على السلع المعمرة مثل اﻷثاث واﻷجهزة المنزلية بوصفها نفقات من خارج المنطقة.
    El nuevo sistema, que excluía los alquileres del ajuste por lugar de destino en los lugares de destino sobre el terreno con poco personal, no parecía ofrecer ventaja alguna. UN ولا يبدو أن النظام الجديد، الذي فصل اﻹيجارات عن تسوية مقر العمل في مراكز العمل الميدانية الصغيرة، قد حقق أي ميزة.
    ii) Evaluación directa de las instalaciones médicas en los lugares de destino sobre el terreno y formulación de recomendaciones al respecto UN `2 ' إجراء تقييم في الموقع للمرافق الطبية المحلية الكائنة في مراكز العمل الميدانية وتقديم توصيات بشأنها
    ii) Incremento del porcentaje de lugares de destino sobre el terreno con instalaciones y servicios médicos adecuados; UN `2 ' زيادة نسبة مراكز العمل الميدانية التي تتوفر لها المرافق والخدمات الطبية؛
    No obstante, las organizaciones habían recibido copias de cartas enviadas desde lugares de destino sobre el terreno en que se expresaba preocupación acerca de la metodología revisada. UN غير أن المنظمات تلقت نسخا من الرسائل الواردة من مراكز العمل الميدانية والتي تعرب فيها عن قلقها بشأن المنهجية المنقحة.
    ii) Aumento de la proporción de lugares de destino sobre el terreno con instalaciones y servicios médicos adecuados UN ' 2` زيادة نسبة مراكز العمل الميدانية التي تتوفر لها المرافق والخدمات الطبية
    Número de lugares de destino sobre el terreno con instalaciones médicas adecuadas: UN عدد مراكز العمل الميدانية التي بها مرافق طبية كافية:
    Sin embargo, en varios lugares de destino sobre el terreno no había acceso a la Intranet. UN غير أن عدة مراكز عمل ميدانية لا يوجد بها ربط بشبكة الإنترنت.
    Además, hay 70 funcionarios subalternos del cuadro orgánico, el 89% de los cuales trabajan en lugares de destino sobre el terreno. UN وإضافة إلى ذلك، يتكون ملاك الموظفين من 70 موظفا فنيا مبتدئا، 89 في المائة منهم يعملون في مراكز عمل ميدانية.
    Capítulo II Condiciones de servicio sobre el terreno: armonización de las condiciones de servicio de los funcionarios del régimen común asignados a lugares de destino sobre el terreno UN شروط الخدمة في الميدان: مواءمة شروط خدمة الموظفين العاملين في مراكز عمل ميدانية ضمن النظام الموحد
    Interacción, cooperación y coordinación del Departamento de Seguridad con las oficinas fuera de la Sede, las comisiones regionales y otros lugares de destino sobre el terreno UN بـــاء - التفاعل والتعاون والتنسيق بين إدارة شؤون السلامة والأمن والمكاتب الموجودة خارج المقر، واللجان الإقليمية وغيرها من المواقع الميدانية
    La OACNUR está tomando medidas para reforzar su capacidad para prestar servicios de enseñanza de los derechos humanos en esas esferas, inclusive mediante la ampliación de la plantilla y la práctica de destacar coordinadores de capacitación en lugares de destino sobre el terreno importantes. UN والمفوضية بصدد وضع ترتيبات من شأنها تعزيز قدرتها على توفير التعليم في مجال حقوق اﻹنسان في هذه الميادين، مثلما، عن طريق زيادة الموظفين، ونقل منسقي التدريب من المقر الى مواقع ميدانية هامة.
    Como en el próximo bienio habrá que hacer estudios en unos 75 lugares de destino sobre el terreno cada año, se calcula que los honorarios de los agentes encargados de reunir datos sobre precios ascenderán a 120.000 dólares; UN ونظرا ﻷن هناك نحو ٧٥ مركز عمل ميداني تشملها دراسة استقصائية كل عام خلال فترة السنتين التالية، يقدر أن تبلغ أتعاب عملاء التسعير ٠٠٠ ١٢٠ دولار؛
    Además, el Comité Mixto estaba interesado en conocer el porcentaje de casos de discapacidad, en particular aquellos con diagnóstico psiquiátrico, relacionados con afiliados que desempeñaron sus funciones en lugares de destino sobre el terreno. UN وعلاوة على ذلك أبدى المجلس اهتماما بمعرفة النسبة المئوية لحالات العجز، ولا سيما حالات العجز التي تنطوي على تشخيص الأمراض النفسية التي تتصل بالمشتركين العاملين في مراكز العمل الميداني.
    Los análisis mostraban que este fenómeno, que podía calificarse de inversión inversa de los ingresos, se producía en los lugares de destino con un multiplicador del ajuste por lugar de destino inferior a un intervalo de 30 a 40 puntos, según las categorías: por consiguiente, no sólo se daba en Montreal sino también en muchos lugares de destino sobre el terreno. UN وقد أظهر التحليل أن هذه الظاهرة، التي يمكن أن تسمى الانعكاس العكسي في الدخل، تحدث في مقار العمل التي تكون فيها تسوية مقر العمل أدنى من ٣٠ إلى ٤٠ نقطة، بحسب درجة الموظف: ولذلك فهي غير موجودة إلا في مونتريال وفي كثير من مقار العمل الميدانية.
    En los lugares de destino sobre el terreno se aplicaba un método similar. UN وطبقت إجراءات مشابهة على جميع مراكز العمل في الميدان.
    En 1996–1997 la División finalizará sus estudios sobre la comparación de los gastos de vivienda y llevará a cabo estudios entre ciudades en distintos lugares de destino sobre el terreno. UN وبالنسبة للفترة ١٩٩٦ - ١٩٩٧، ستكمل الشعبة دراساتها المتعلقة بالتكاليف المقارنة للسكن؛ وستجري دراسات استقصائية لمختلف اﻷماكن بمراكز العمل الميدانية.
    Los destinatarios incluyen la Sede, las oficinas situadas fuera de la Sede, los lugares de destino sobre el terreno y las misiones políticas especiales. UN وتشمل تلك الجهات المقر والمكاتب الموجودة خارج المقر والمواقع الميدانية والبعثات السياسية الخاصة.
    La experiencia ha demostrado que los plazos vigentes a menudo no bastan para obtener la información pertinente de lugares de destino sobre el terreno ni para convencer al director de un programa de que modifique su decisión. UN وقد بينت التجربة أن الحدود الزمنية الحالية غير كافية، في كثير من اﻷحيان للحصول على المعلومات ذات الصلة من الميدان أو ﻹقناع مدير البرنامج بتغيير قراره.
    La ONUCI presta apoyo administrativo, logístico y técnico a su personal sustantivo, militar y de policía civil desplegado en Abidján, los sectores Este y Oeste y 71 lugares de destino sobre el terreno en todo el país. UN وتقدم العملية الدعم الإداري واللوجستي والفني لموظفيها الفنيين والعسكريين ولأفراد الشرطة المدنية التابعين لها، الذين يجري نشرهم في أبيدجان وقطاعي الشرق والغرب وفي 71 موقعا ميدانيا في جميع أنحاء البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus