"lugares de privación de libertad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أماكن الحرمان من الحرية
        
    • سلب الحرية
        
    • لأماكن الحرمان من الحرية
        
    • أماكن احتجاز
        
    • من مرافق الاحتجاز
        
    • من أماكن الاحتجاز
        
    • الأماكن التي يُحرم فيها الأشخاص من حريتهم
        
    LISTA DE LOS lugares de privación de libertad VISITADOS POR EL SUBCOMITÉ DE PREVENCIÓN UN قائمة أماكن الحرمان من الحرية التي زارها وفد اللجنة
    exo I LISTA DE lugares de privación de libertad VISITADOS POR EL SUBCOMITÉ UN قائمة بأسماء أماكن الحرمان من الحرية التي زارتها اللجنة الفرعية لمنع التعذيب
    Condiciones de los lugares de privación de libertad y muertes bajo custodia UN الظروف السائدة في أماكن الحرمان من الحرية وحالات الوفاة رهن الاحتجاز
    Asimismo, le preocupa la elevada tasa de encarcelamiento, inclusive en los lugares de privación de libertad para jóvenes. UN كما يساور اللجنة قلق لارتفاع معدل السَّجن، بما في ذلك في مرافق سلب الحرية للأحداث.
    Además, el Comité alienta al Ministerio de Justicia a que redacte la normativa de los lugares de privación de libertad. UN وفضلاً عـن ذلك، تشجع اللجنـة وزارة العدل على أن تشرع فـي صياغة معايير لأماكن الحرمان من الحرية.
    Los reclusos son encerrados en cárceles subterráneas o en contenedores de metal, en condiciones climatológicas extremas, o en lugares de privación de libertad secretos. UN ويوضَع المحتجَزون في سجون تحت الأرض أو في حاويات شحن معدنية في ظل أوضاع جوية قاسية، أو في أماكن احتجاز سرية.
    lugares de privación de libertad visitados por la delegación UN أماكن الحرمان من الحرية التي زارها الوفد
    Condiciones de los lugares de privación de libertad y muertes bajo custodia UN الظروف السائدة في أماكن الحرمان من الحرية وحالات الوفاة رهن الاحتجاز
    lugares de privación de libertad visitados por la delegación UN أماكن الحرمان من الحرية التي زارها الوفد
    lugares de privación de libertad visitados por la delegación UN أماكن الحرمان من الحرية التي زارها الوفد
    Por lo tanto, acogería con agrado conocer en qué medida las ONG tienen acceso a los lugares de privación de libertad. UN وبالتالي يود تلقي معلومات عن مدى وصول المنظمات غير الحكومية إلى أماكن الحرمان من الحرية.
    I. Lista de lugares de privación de libertad visitados por la delegación 79 UN الأول - قائمة أماكن الحرمان من الحرية التي زارها الوفد 102
    Lista de lugares de privación de libertad visitados por la delegación UN قائمة أماكن الحرمان من الحرية التي زارها الوفد
    Los jueces y fiscales deben vigilar todos los lugares de privación de libertad y asegurarse de que nadie permanece encarcelado de forma contraria a derecho. UN وينبغي للقضاة والمدعين العامين أن يقوموا برصد جميع أماكن الحرمان من الحرية وضمان عدم احتجاز أي شخص فيها بصورة غير قانونية.
    lugares de privación de libertad visitados I. Establecimientos penitenciarios UN أماكن الحرمان من الحرية التي زارتها اللجنة الفرعية
    El Observador Nacional de los lugares de privación de libertad había venido funcionando desde 2012. UN وقد بدأ المرصد الوطني لمرافق سلب الحرية عمله منذ عام 2012.
    Alentó al Senegal a que velara por que el Observatorio Nacional de los lugares de privación de libertad contara con los recursos necesarios. UN وشجعت الأرجنتين السنغال على ضمان توفير الموارد الضرورية الكافية للمرصد الوطني لمرافق سلب الحرية.
    En ese texto deberá recogerse la definición amplia de lugares de privación de libertad de conformidad con el Protocolo Facultativo. UN ويجب أن يتجلى في هذا النص التعريف الواسع لأماكن الحرمان من الحرية حسبما ورد في البروتوكول الاختياري؛
    Además, el Comité alienta al Ministerio de Justicia a que redacte la normativa de los lugares de privación de libertad. UN وفضلاً عـن ذلك، تشجع اللجنـة وزارة العدل على أن تشرع فـي صياغة معايير لأماكن الحرمان من الحرية.
    256. En virtud de la Ley de amnistía, de 24 de julio de 1998, se concedió amnistía a unos 3.500 menores, incluidos 725 que se hallaban recluidos en lugares de privación de libertad. UN 256- وقد أُطلق سراح قرابة 500 3 حدث بموجب قانون العفو المؤرخ في 24 تموز/يوليه 1998، من بينهم 725 من أماكن احتجاز.
    En la misma declaración, también lamentó que la tortura todavía fuese una práctica frecuente e incluso regular en muchos países y exhortó a los Estados a sustituir el paradigma de opacidad que impera en muchos centros de detención por uno de transparencia, permitiendo inspecciones independientes en los lugares de privación de libertad. UN وأعرب، في البيان ذاته، عن أسفه لأن التعذيب ما يزال من الممارسات المتكررة، بل وحتى المعتادة، في كثير من البلدان، وأهاب بالدول الاستعاضة عن نمط التعتيم السائدة في الكثير من مرافق الاحتجاز بنمط يتسم بالشفافية، وذلك بإتاحة الرصد المستقل لتلك المرافق.
    8. Azerbaiyán se ha adherido al Convenio Europeo para la Prevención de la Tortura y de las Penas o Tratos Inhumanos o Degradantes, y el Comité Europeo para la Prevención de la Tortura (CPT) efectúa visitas a los centros penitenciarios y demás lugares de privación de libertad. UN 8- وقد انضمت أذربيجان إلى الاتفاقية الأوروبية لمناهضة التعذيب وغيره من ضروب العقوبة أو المعاملة اللاإنسانية أو المهينة، وتنظم لجنة مناهضة التعذيب زيارات للمؤسسات العقابية وغيرها من أماكن الاحتجاز.
    Sin embargo, el Comité expresa su preocupación por el alto nivel de hacinamiento en los lugares de privación de libertad, lo que representa una amenaza para la seguridad, la integridad física y psicológica y la salud de los detenidos. UN بيد أن اللجنة تعرب عن قلقها إزاء الاكتظاظ الكبير في الأماكن التي يُحرم فيها الأشخاص من حريتهم وهو ما يشكل خطراً على أمن المحتجزين وسلامتهم البدنية والنفسية وصحتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus