Como dijo el Presidente Lula da Silva en este mismo Salón, hace apenas dos semanas: | UN | وحسبما قال الرئيس لولا دا سيلفا في هذه القاعة ذاتها منذ مدة لا تتجاوز أسبوعين: |
El Presidente de la República recientemente elegido, Luiz Ignacio Lula da Silva, ha declarado que la lucha contra el hambre será la actividad prioritaria de su mandato. | UN | وقد أعلـن الرئيس المُنتخب حديثاً، ه. إ. لويز إغناسيو لولا دا سيلفا أن مكافحة الجوع ستكون الأولوية الأولى لرئاسته. |
Esa es la razón por la que respaldamos la iniciativa del Presidente Lula da Silva contra el hambre. | UN | ولذلك أيدنا مبادرة الرئيس لولا دا سيلفا لمكافحة الجوع. |
Al evento asistió el Presidente Luiz Inácio Lula da Silva. | UN | وحضر هذه المناسبة الرئيس لويس إناسيو لولا دا سيلفا. |
El Presidente Luiz Inácio Lula da Silva, elegido en enero de 2003, estableció como objetivos primordiales de su Gobierno la erradicación de la pobreza y la ampliación de los derechos de la ciudadanía. | UN | وقد اعتزم الرئيس لويس لناسيو لولا داسيلفا, المنتخب في كانون الثاني/يناير 2003, أن يجعل من تخفيف حدة الفقر وتعزيز حقوق المواطنة أهدافا أساسية لحكومته. |
En Brasil, el programa de transferencias de efectivo ha sido elogiado como uno de los mayores éxitos del Gobierno del Presidente Lula da Silva. | UN | ففي البرازيل أشيدَ ببرنامج التحويلات النقدية باعتباره واحدا من أهم النجاحات التي حققتها حكومة الرئيس لولا دا سيلفا. |
D. Luiz Inacio Lula da Silva | UN | لويز أناسيو لولا دا سيلفا |
Como señaló el Presidente Lula da Silva en su intervención ante la Asamblea General el 23 de septiembre: | UN | وكما قال الرئيس لولا دا سيلفا في خطابه أمام الجمعية العامة في 23 أيلول/سبتمبر، |
38. En 2002 fue elegido Presidente Luiz Inácio Lula da Silva, quien fue juramentado el 1º de enero de 2003. | UN | 38- وفي عام 2002، انتُخب لويز إيناسيو لولا دا سيلفا رئيساً للبرازيل. وشغل المنصب في الأول من كانون الثاني/يناير 2003. |
Enfrentemos juntos el reto de combatir la pobreza, el hambre, la desnutrición y la injusticia, como lo prometimos en el encuentro que, convocado por el Excmo. Sr. Presidente de la República Federativa del Brasil, Luiz Inácio Lula da Silva, celebramos ayer. | UN | دعونا نقبل جميعا التحدي من أجل التغلب على الفقر والجوع وسوء التغذية والظلم، كما تعهدنا أمس بالذات في الاجتماع الذي دعا إلى عقده رئيس البرازيل، فخامة السيد لويز إناسيو لولا دا سيلفا. |
En ese sentido, mi Gobierno celebra la iniciativa de encontrar fuentes innovadoras de financiación, sobre todo el mecanismo internacional de financiación propuesto por el Reino Unido y apoyado por Francia, el concepto de fiscalidad internacional y la nueva iniciativa del Presidente Lula da Silva del Brasil. | UN | وفي ذلك الصدد، ترحب حكومتي بالمبادرة الرامية إلى إيجاد مصادر جديدة للتمويل. وهنا، أود أن أشير إلى مرفق المالية الدولية، الذي اقترحته المملكة المتحدة بدعم من فرنسا، ومفهوم الجباية الدولية للضريبة والمبادرة الجديدة التي اقترحها رئيس البرازيل لولا دا سيلفا. |
En primer lugar, quisiéramos recordar que en las elecciones generales de octubre de 2006, el Presidente Luiz Inácio Lula da Silva fue reelegido para un nuevo mandato de cuatro años. | UN | أولا، نود أن نشير إلى أنه أعيد انتخاب الرئيس لويس إناسيو لولا دا سيلفا في الانتخابات العامة في تشرين الأول/أكتوبر 2006 لمدة أربع سنوات أخرى. |
El 7 de agosto de 2006, el Presidente Luiz Inácio Lula da Silva promulgó la Ley 11340. | UN | اعتمد الرئيس لويس إناسيو لولا دا سيلفا القانون 11340 في 7 آب/أغسطس 2006. |
En cierta ocasión, el Presidente Lula da Silva dijo que la paz no puede surgir de las cenizas de la pobreza y que ninguna operación de mantenimiento de la paz traerá la paz si no se atiende a los marginados y a los más vulnerables. | UN | لقد قال الرئيس لولا دا سيلفا إن السلام لا يمكن أن ينهض من رماد الفقر وأن عمليات حفظ السلام، أيا كان عددها، لن تستطيع إحلال السلام إذا ما ظلت مهملة قضايا الفئات المهمشة والأكثر ضعفا. |
Los principales desafíos del primer mandato del Presidente Luiz Inácio Lula da Silva fueron estabilizar la economía y aplicar un nuevo modelo de desarrollo en el país, que combinara el crecimiento y la distribución del ingreso. | UN | وكانت التحديات الرئيسية التي واجهت الولاية الأولى للرئيس لويز إيناسيو لولا دا سيلفا هي تحقيق استقرار الاقتصاد وتنفيذ نموذج جديد للتنمية في البلد، يجمع بين النمو وتوزيع الدخل. |
Tuvo el honor de ser invitado a la inauguración del mandato del Presidente Luiz Inácio Lula da Silva en enero de 2003 y participó con él y con sus principales ministros y consejeros en un largo debate sobre el derecho a la alimentación en el Brasil. | UN | وكان له شرف تلقي دعوة إلى حفل تنصيب الرئيس لويز إيناسي لولا دا سيلفا في كانون الثاني/يناير 2003، وشارك في نقاش طويل حول الحق في الغــذاء في البرازيل مع الرئيس وكبار وزرائه ومستشاريه. |
Por ello, estamos firmemente comprometidos con la declaración política que adoptamos ayer en el marco de lo que se conoce como la Alianza Internacional contra el Hambre, promovida por el Presidente Lula da Silva, que establece nuevas vías de financiación del desarrollo. | UN | لهذه الأسباب، نحن ملتزمون بقوة بالإعلان السياسي الذي اعتمدناه أمس في إطار التحالف الدولي لمكافحة الجــوع - الذي روج له الرئيس لولا دا سيلفا - والذي يضع طرقا جديدة لتمويل التنمية. |
La extraordinaria decisión del Presidente Luiz Inácio Lula da Silva de convertir la lucha contra la explotación sexual de los niños en prioridad de su Gobierno fue un importante factor de movilización institucional y un poderoso respaldo a las organizaciones y movimientos sociales dedicados a la promoción de los derechos del niño. | UN | وكان القرار الرائع الذي اتخذه الرئيس لويز إيناسيو لولا دا سيلفا بأن تولي حكومته الأولوية إلى مسألة مكافحة استغلال الأطفال جنسياً، عاملاً هاماً لحشد الجهود على المستوى المؤسسي ودعماً قوياً للمنظمات والحركات الاجتماعية الملتزمة بالنهوض بحقوق الطفل. |
Hicieron declaraciones de apertura el Sr. Thaksin Shinawatra, Primer Ministro de Tailandia, país anfitrión de la X UNCTAD; el Sr. Kofi Annan, Secretario General de las Naciones Unidas; el Sr. Julian Hunte, Presidente de la Asamblea General de las Naciones Unidas; y el Sr. Luiz Inácio Lula da Silva, Presidente del Brasil. | UN | وأدلى بكلمات افتتاحية كل من ساك سين شايناوارتا رئيس وزراء تايلند وهو البلد المضيف للأونكتاد العاشر؛ والسيد كوفي عنان الأمين العام للأمم المتحدة؛ والسيد جوليان هونتي، رئيس الجمعية العامة للأمم المتحدة؛ والسيد لويس إيناسيو لولا دا سيلفا رئيس جمهورية البرازيل. |
Entre esos estadistas, la República Dominicana se permite sugerir los nombres de los Presidentes Vicente Fox, de México, y Luiz Inácio Lula da Silva, del Brasil, y los ex Presidentes norteamericanos Jimmy Carter y Bill Clinton, y también al legendario ex Presidente de Sudáfrica, Nelson Mandela. | UN | ومن بين أولئك الساسة، تقترح الجمهورية الدومينيكية السيد فوكس، رئيس المكسيك، والسيد لولا دا سيلفا رئيس البرازيل، والسيد كارتر والسيد كلينتون، من رؤساء الولايات المتحدة الأمريكية السابقين، والسيد نلسون مانديلا، رئيس جنوب أفريقيا السابق والذائع الصيت. |
El Gobierno del Brasil ha adoptado una actitud favorable a las salidas de IED, y el Presidente Luiz Inácio Lula da Silva ha fijado como objetivo que diez empresas brasileñas se conviertan en verdaderas ETN antes de que termine su primer mandato. | UN | وقد اتبعت حكومة البرازيل نهجاً إيجابياً إزاء الاستثمار الأجنبي المباشر المتجه إلى الخارج، وتبنى الرئيس لويس إيناسيو لولا داسيلفا هدف تحول 10 شركات برازيلية إلى شركات عبر وطنية حقيقية بحلول نهاية فترة رئاسته الأولى. |
En el Brasil, el Presidente Lula da Silva ha convertido la erradicación del hambre no sólo en una política del Gobierno, sino también en una prioridad personal. | UN | وفي البرازيل، لم يكتف الرئيس لولا دي سيلفا بجعل القضاء على الفقر سياسة حكومية، بل جعله أولوية شخصية أيضا. |