| La Declaración de Kuala Lumpur sobre la continuación de la revitalización del Movimiento de los Países No Alineados conserva absoluta vigencia y validez, y constituye un marco de referencia fundamental para la continuidad de este proceso. | UN | ولا يزال إعلان كوالالمبور بشأن مواصلة تنشيط حركة عدم الانحياز ساريا وصحيحا ويمثل إطارا أساسيا مرجعيا لتطوير هذه العملية. |
| Protocolo de Nagoya-Kuala Lumpur sobre responsabilidad y compensación suplementario al Protocolo de Cartagena sobre Seguridad de la Biotecnología. | UN | بروتوكول ناغويا - كوالالمبور بشأن المسؤولية والجبر التعويضي المكمِّل لبروتوكول كارتاخينا للسلامة البيولوجية. |
| Protocolo de Nagoya-Kuala Lumpur sobre responsabilidad y compensación suplementario al Protocolo de Cartagena sobre Seguridad de la Biotecnología. | UN | بروتوكول ناغويا - كوالالمبور بشأن المسؤولية والجبر التعويضي المكمل لبروتوكول كارتاخينا للسلامة البيولوجية. |
| DECLARACIÓN DE KUALA Lumpur sobre LA CONTINUA REVITALIZACIÓN DEL MOVIMIENTO DE LOS PAÍSES NO ALINEADOS | UN | بيان كوالا لمبور بشأن الاستمرار في إعادة تجديد قوة حركة عدم الانحياز |
| Regla 3.4.3 (3) de las Reglas de la Bolsa de Valores de Kuala Lumpur sobre la política de " conozca a su cliente " (véase el apéndice 6) | UN | المادة 3 - 4 - (3) من نظام بورصة كوالا لامبور بشأن " إعرف عميلك " (انظر الملحق 6) |
| Protocolo de Nagoya-Kuala Lumpur sobre Responsabilidad y Compensación Suplementario al Protocolo de Cartagena sobre Seguridad de la Biotecnología | UN | بروتوكول ناغويا - كوالالمبور التكميلي بشأن المسؤولية والجبر التعويضي الملحق باتفاقية كارتاخينا للسلامة البيولوجية |
| El foro aprobó la Declaración de Kuala Lumpur sobre el nuevo milenio. | UN | واعتمد المنتدى بيان كوالالمبور المتعلق بالألفية الجديدة. |
| Protocolo de Nagoya-Kuala Lumpur sobre responsabilidad y compensación suplementario al Protocolo de Cartagena sobre Seguridad de la Biotecnología. | UN | بروتوكول ناغويا - كوالالمبور بشأن المسؤولية والجبر التعويضي المكمل لبروتوكول كارتاخينا للسلامة البيولوجية. |
| Protocolo de Nagoya-Kuala Lumpur sobre Responsabilidad y Compensación Suplementario al Protocolo de Cartagena sobre Seguridad de la Biotecnología. | UN | بروتوكول ناغويا - كوالالمبور بشأن المسؤولية والجبر التعويضي المكمل لبروتوكول كارتاخينا للسلامة البيولوجية. |
| Del 8 al 10 de mayo de 2001, la Oficina organizó un seminario en Kuala Lumpur sobre la mundialización, sus efectos sobre el pleno disfrute de los derechos económicos, sociales y culturales y del derecho al desarrollo. | UN | ففي الفترة من 8 إلى 10 أيار/مايو 2001 نظمت المفوضية حلقة دراسية في كوالالمبور بشأن العولمة وتأثيرها على التمتع الكامل بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحق في التنمية. |
| El texto que figura a continuación es la Declaración de Kuala Lumpur sobre el terrorismo internacional, aprobada el 3 de abril de 2002 en la Conferencia Extraordinaria de Ministros de Relaciones Exteriores de los Estados miembros de la Organización de la Conferencia Islámica, celebrada en Kuala Lumpur (Malasia): | UN | إعلان كوالالمبور بشأن الإرهاب الدولي المعتمد في 3 نيسان/أبريل 2002 في الدورة الطارئة للمؤتمر الإسلامي لوزراء الخارجية، المعقود في كوالالمبور، بماليزيا |
| b) Declaración de Kuala Lumpur sobre la continua revitalización del Movimiento de los Países No Alineados (anexo II); | UN | (ب) بيان كوالالمبور بشأن الاستمرار في إعادة تجديد قوة حركة عدم الانحياز (المرفق الثاني)؛ |
| Pedimos al Buró de Coordinación que prosiga sus deliberaciones sobre el plan de acción sobre la base de las medidas concretas contenidas en la Declaración de Kuala Lumpur sobre la continua revitalización del Movimiento de los Países No Alineados y que decida seguir examinando la cuestión en nuestra próxima Reunión Ministerial. | UN | ونطلب إلى مكتب التنسيق أن يواصل مداولاته بشأن خطة العمل على أساس التدابير العملية الواردة في إعلان كوالالمبور بشأن مواصلة تنشيط حركة عدم الانحياز، ونقرر مواصلة النظر في المسألة في اجتماعنا الوزاري المقبل. |
| ii) Continuar avanzando en el proceso de revitalización y fortalecimiento del Movimiento, incluida la aplicación de los acuerdos y medidas específicos adoptados en el contexto de la " Declaración de Kuala Lumpur sobre la continua revitalización del Movimiento de los Países No Alineados " . | UN | ' 2` مواصلة التقدم في عملية تنشيط وتقوية الحركة بما في ذلك تنفيذ الاتفاقات والتدابير التي تم الاتفاق عليها في سياق " إعلان كوالالمبور بشأن مواصلة تنشيط حركة بلدان عدم الانحياز " ؛ |
| 18. Invita a las Partes en el Protocolo de Cartagena a que, tan pronto como sea posible, firmen o ratifiquen el Protocolo de Nagoya y Kuala Lumpur sobre responsabilidad y compensación suplementario al Protocolo de Cartagena sobre Seguridad de la Biotecnología, o se adhieran a él; | UN | 18 - تدعو الأطراف في بروتوكول كارتاخينا إلى توقيع بروتوكول ناغويا - كوالالمبور بشأن المسؤولية والجبر المكمل لبروتوكول كارتاخينا للسلامة البيولوجية، أو التصديق عليه أو الانضمام إليه في أقرب فرصة؛ |
| También durante la sexta reunión, las partes examinarán la situación de la firma o ratificación del Protocolo de Nagoya-Kuala Lumpur sobre Responsabilidad y Compensación Suplementario al Protocolo de Cartagena. | UN | 91 - وفي الاجتماع السادس أيضا، ستنظر الأطراف في حالة التوقيع والتصديق على بروتوكول ناغويا - كوالالمبور بشأن المسؤولية والجبر التعويضي المكمل لبروتوكول كارتاخينا للسلامة البيولوجية. |
| d) El 21 de septiembre, el Relator Especial hizo una exposición en el coloquio del Colegio de Abogados de Malasia en Kuala Lumpur sobre " Tendencias judiciales actuales y el imperio de la ley " . | UN | (د) وفي 21 أيلول/سبتمبر، ألقى المقرر الخاص كلمة في ندوة مجلس المحامين الماليزيين المعقودة في كوالالمبور بشأن " الاتجاهات القضائية الراهنة وسيادة القانون " ؛ |
| La UNODC prestó apoyo también para el diseño de una estrategia nacional de lucha contra la corrupción en Egipto y contribuyó a la elaboración de un conjunto de directrices para las estrategias de lucha contra la corrupción y a la declaración de Kuala Lumpur sobre las estrategias de lucha contra la corrupción. | UN | كما ساعد المكتب في وضع استراتيجية وطنية لمكافحة الفساد في مصر وساهم في وضع مجموعة من المبادئ التوجيهية لاستراتيجيات مكافحة الفساد وفي إصدار بيان كوالا لمبور بشأن استراتيجيات مكافحة الفساد. |
| Tomaron nota también de las deliberaciones de la reunión ministerial interactiva celebrada el 22 de febrero de 2003 en Kuala Lumpur sobre el tema " La reactivación permanente del Movimiento de los No Alineados " . | UN | كما أحاطوا علما بمداولات الجلسة الوزارية التفاعلية المعقودة يوم 22 شباط/فبراير في كوالا لمبور بشأن " مواصلة إعادة تنشيط حركة عدم الانحياز " . |
| 1. En el período extraordinario de sesiones de la Conferencia de Ministros de Relaciones Exteriores de la Organización de la Conferencia Islámica dedicado al terrorismo, celebrado en Kuala Lumpur del 1° al 3 de abril de 2002, se aprobó la Declaración de Kuala Lumpur sobre el Terrorismo Internacional. | UN | 1 - لقد قامت الدورة الاستثنائية لوزراء خارجية بلدان منظمة المؤتمر الإسلامي بشأن الإرهاب، التي عُقدت في كوالا لامبور في الفترة من 1 إلى 3 نيسان/أبريل 2002، باعتماد إعلان كوالا لامبور بشأن الإرهاب الدولي. |