La Junta Directiva celebró una reunión ministerial en Luxemburgo el 9 de junio. | UN | وعقدت الهيئة التوجيهية اجتماعا وزاريا في لكسمبرغ في ٩ حزيران/يونيه. |
Esta estrategia recibió amplio apoyo en la reunión de la Junta de Directiva del Consejo de Aplicación de la Paz celebrada en Luxemburgo el 9 de junio de 1998. | UN | وحظيت هذه الاستراتيجية بدعم اجتماع المجلس التوجيهي لمجلس تنفيذ السلام في لكسمبرغ في ٩ حزيران/يونيه ٨٩٩١. |
De conformidad con lo dispuesto en el párrafo 2 del artículo 27 de la Convención, ésta entró en vigor con respecto a Luxemburgo el 4 de marzo de 1989. | UN | ووفقا للفقرة 2 من المادة 27 من الاتفاقية، دخلت الاتفاقية حيِّز التنفيذ بالنسبة إلى لكسمبرغ في 4 آذار/مارس 1989. |
Habiendo realizado el examen de Luxemburgo el 2 de diciembre de 2008 de conformidad con todas las disposiciones pertinentes de la resolución 5/1, | UN | وقد أجرى استعراض لكسمبرغ في 2 كانون الأول/ديسمبر 2008 بما يتطابق مع جميع الأحكام ذات الصلة الواردة في قرار المجلس 5/1؛ |
Habiendo realizado el examen de Luxemburgo el 24 de enero de 2013 de conformidad con todas las disposiciones pertinentes de la resolución 5/1, | UN | وقد أجرى الاستعراض المتعلق بلكسمبرغ في 24 كانون الثاني/يناير 2013 وفقاً لجميع الأحكام ذات الصلة الواردة في قرار المجلس 5/1؛ |
- Se está poniendo en práctica la oferta formulada por los Ministros en su reunión de Luxemburgo, el pasado 5 de abril, de prestar asistencia a Bulgaria, Hungría y Rumania para la aplicación del embargo en el Danubio, de conformidad con lo dispuesto en las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. | UN | - يوضع اﻵن موضع التنفيذ العرض المقدم في اجتماعهم في لكسمبرغ في ٥ نيسان/ابريل، لمساعدة بلغاريا وهنغاريا ورومانيا في تطبيق الحظر في الدانوب وفقا ﻷحكام قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة. |
A este respecto, la Comunidad Europea y sus Estados miembros aguardan con interés la reunión que mantendrán en Luxemburgo el día 9 de junio de 1993 con Warren Christopher, Secretario de Estado estadounidense. | UN | وفي هذا الصدد فإن الجماعة اﻷوروبية والدول اﻷعضاء فيها ترتقب الاجتماع مع السيد وارين كريستوفر وزير خارجية الولايات المتحدة في لكسمبرغ في ٩ حزيران/يونيه ١٩٩٣. |
Como una prueba concreta de nuestra decisión de desempeñar una función activa, constructiva y equilibrada, el Consejo de Ministros, reunido en Luxemburgo el 28 de octubre, designó al Embajador Moratinos enviado de la Unión Europea en el proceso de paz. | UN | وقام مجلس الوزراء، في اجتماعه في لكسمبرغ في ٢٨ تشرين اﻷول/أكتوبر، كإجراء ملموس لتبيان على تصميمه على القيام بدور نشط وبناء ومتوازن، بتعيين السفير موراتينوس مبعوثا للاتحاد اﻷوروبي في عملية السلام. |
Con motivo de la decisión del Consejo, adoptada en Luxemburgo el 29 de abril de 1997, de otorgar preferencias comerciales autónomas a la República Federativa de Yugoslavia para el año 1997, la Unión Europea precisó los términos de su posición. | UN | لقد بيﱠن الاتحاد اﻷوروبي موقفه بوضوح عند اتخاذ قرار المجلس في لكسمبرغ في ٢٩ نيسان/أبريل ١٩٩٧ بمنح جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أفضليات تجارية مستقلة لعام ١٩٩٧. |
El presente fascículo constituye le tercer informe periódico sobre las medidas adoptadas por Luxemburgo para aplicar las disposiciones de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, ratificada por Luxemburgo el 2 de febrero de 1989. | UN | تتضمن هذه الكراسة التقرير الدوري الثالث الخاص بالتدابير التي اتخذتها لكسمبرغ لتنفيذ أحكام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، التي صدقتها لكسمبرغ في ٢ شباط/فبراير ١٩٨٩. |
Declaración emitida en Luxemburgo el 29 de junio de 1998 por la Presidencia, en nombre de la Unión Europea, en relación con la muerte del Representante Especial del Secretario General de las | UN | بيان صادر في لكسمبرغ في ٢٩ حزيران/يونيه ١٩٩٨ عـن رئاسـة الاتحاد اﻷوروبــي باسـم الاتحاد حول وفاة الممثل الخاص لﻷمين العام لﻷمم المتحدة لدى أنغولا |
De resultas de la reunión ministerial celebrada en Luxemburgo el 9 de junio, se ha pedido al Equipo de tareas que fortalezca sus vínculos con los países vecinos de la región. | UN | وفي أعقاب الاجتماع الوزاري الذي عقد في لكسمبرغ في ٩ حزيران/يونيه، طلب إلى الفرقة تعزيز علاقاتها مع البلدان المجاورة في المنطقة. |
Hecho en Luxemburgo, el 25 de abril de 2002. | UN | حرر في لكسمبرغ في 25 نيسان/أبريل 2002. |
El 9 de noviembre de 2005, en Luxemburgo, el Grupo de Trabajo examinó el proyecto de mandato y programa de trabajo del Subgrupo de estadísticas del agua, y el 1º de diciembre de 2005, en Cancún, acordó lo que sigue. | UN | 2 - وناقش الفريق العامل مشروع ولاية وبرنامج عمل الفريق الفرعي المعني بإحصاءات المياه في لكسمبرغ في 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، ووافق في كانكون في 1 كانون الأول/ديسمبر 2005 على ما يلي: |
6. El Protocolo sobre cuestiones específicas del material rodante ferroviario, abierto a la firma en Luxemburgo el 23 de febrero de 2007, cuenta actualmente con cuatro Estados signatarios. | UN | 6- وهناك حاليا أربع دول موقعة على مشروع البروتوكول بشأن المسائل الخاصة بالمعدات الدارجة على السكك الحديدية، الذي فُتح باب التوقيع عليه في لكسمبرغ في 23 شباط/فبراير 2007. |
Tengo el honor de remitirle adjunto el texto de una Declaración sobre la aplicación de las sanciones impuestas por las Naciones Unidas a la ex Yugoslavia, hecha pública por la Unión Europea Occidental con ocasión de la reunión del Consejo de Ministros celebrada en Luxemburgo el 5 de abril de 1993. | UN | أتشرف بأن أحيل اليكم نص الاعلان المتعلق بتنفيذ الجزاءات التي فرضتها اﻷمم المتحدة على يوغوسلافيا السابقة، والصادر عن الاتحاد اﻷوروبي الغربي بمناسبة الاجتماع الذي عقده مجلس الوزراء في لكسمبرغ في ٥ نيسان/أبريل ١٩٩٣. |
Tomando nota de la declaración formulada en Luxemburgo el 9 de junio de 1998 por la Junta Directiva del Consejo de Aplicación del Acuerdo de Paz (S/1998/498, anexo) y de las conclusiones de sus reuniones anteriores, | UN | وإذ يحيـط علما بإعلان الهيئـة التوجيهيــة لمجلـس تنفيذ الســلام المجتمعة في لكسمبرغ في ٩ حزيران/يونيه ١٩٩٨ )S/1998/498، المرفق( وبما توصلت إليه من استنتاجات في اجتماعاتها السابقة، |
El Convenio Internacional para la represión de atentados terroristas cometidos con bombas (Nueva York, 15 de diciembre de 1997), que firmó Luxemburgo el 6 de febrero de 1998, se ha presentado al Consejo de Estado para que emita su opinión. | UN | الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل (نيويورك، 15 كانون الأول/ ديسمبر 1997)، وقعتها لكسمبرغ في 6 شباط/فبراير 1998 وقدمت لمجلس الدولة لإبداء رأيه فيها. |
39. Anteriormente, se había criticado a menudo a Luxemburgo por otorgar autorizaciones especiales de estadía para artistas de cabaré que provenían casi exclusivamente de países que no pertenecían a la Unión Europea. Debido a esas autorizaciones especiales, únicas en la Unión Europea, se reprochaba entonces a Luxemburgo el alentar la trata de mujeres. | UN | 39 - وكثيرا ما تعرضت لكسمبرغ في الماضي للنقد إزاء قيامها بإصدار تراخيص إقامة خاصة للعلاقات بالملاهي الليلية اللائي لا يأتين تقريبا إلا من خارج الاتحاد الأوروبي، قد سبّبت التأنيب للكسمبرغ باعتبارها تشجع الاتجار بالنساء. |
91. Esa decisión se adoptó tras las recomendaciones del Comisario de Derechos Humanos del Consejo de Europa, Señor Álvaro Gil-Robles, y de la representante especial del Presidente interino de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa, Señora Helga Konrad, que había realizado una visita a Luxemburgo el 15 de noviembre de 2004. | UN | 91 - ولقد اتّخذ هذا القرار وفقا لتوصيات السيد الفارو غيل - روبلز، وهو المفوض المعني بحقوق الإنسان، والسيدة هيلغا كونارد، الممثلة الخاصة للرئيس الحالي لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا فيما يتعلق بمكافحة الاتجار بالأشخاص، والتي قامت بزيارة لكسمبرغ في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2004. |
Habiendo realizado el examen de Luxemburgo el 24 de enero de 2013 de conformidad con todas las disposiciones pertinentes de la resolución 5/1, | UN | وقد أجرى الاستعراض المتعلق بلكسمبرغ في 24 كانون الثاني/يناير 2013 وفقاً لجميع الأحكام ذات الصلة الواردة في قرار المجلس 5/1؛ |