Se felicita también de la aplicación del nuevo Sistema de Evaluación de la Actuación Profesional y cree que debe ser utilizado más ampliamente en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | كما يرحب بتنفيذ النظام الجديد لتقييم اﻷداء ويعتقد بأنه جدير بأن يستخدم على نطاق أوسع في منظومة اﻷمم المتحدة. |
Esta inversión considerable ha proporcionado al ACNUR una buena base para gestionar mejor el activo, y es importante que la experiencia adquirida en esas misiones se difunda más ampliamente en la organización. | UN | وقد مكن هذا الاستثمار الهام من توفير قاعدة جيدة للمفوضية لتحسين إدارة الأصول ومن المهم تعميم الدروس المستفادة من مختلف تلك البعثات على نطاق أوسع في المفوضية. |
Estos se compartieron más ampliamente en las conferencias de las Naciones Unidas celebradas en Durban (COP 17) y Río de Janeiro (Río+20). | UN | وقد تم تقاسم هذه المعارف على نطاق أوسع في مؤتمرات الأمم المتحدة المعقودة في دربان وريو دي جانيرو. |
Los progresos alcanzados en la gestión global integrada se examinan constantemente y se evaluarán más ampliamente en 2009. | UN | ويجري استعراض التقدم المحرز في مبادرة الإدارة الكلية المتكاملة باستمرار، ستكون المبادرة موضوع تقييم أشمل في غضون عام 2009. |
Esta cuestión se comenta más ampliamente en el artículo 16. | UN | وتُناقش هذه المسألة بمزيد من التفصيل تحت المادة 16. |
Se trata de un mecanismo de gobernanza y rendición de cuentas que podría aplicarse más ampliamente en toda la Secretaría. | UN | ومن الممكن تطبيق هذه الآلية للإدارة والمساءلة بشكل أوسع على صعيد الأمانة العامة. |
Esta iniciativa podría adoptarse más ampliamente en otras entidades. | UN | وبالإمكان تطبيق هذه المبادرة على نطاق أوسع في كيانات أخرى. |
Esa información puede utilizarse para fines operacionales internos y difundirse más ampliamente en forma agregada. | UN | فهذه المعلومات يمكن أن تُستخدَم في أغراض العمليات الداخلية وأن تُعمَّم على نطاق أوسع في شكلٍ مجمَّع. |
La evaluación participativa subraya que a las personas que se encuentran en situación de pobreza les gustaría poder participar más ampliamente en el propio proceso de desarrollo. | UN | ويؤكد التقييم التشاركي أن الأشخاص الذين يعانون من الفقر يرغبون في الإسهام على نطاق أوسع في عملية التنمية بذاتها. |
Varias delegaciones dijeron que el idioma árabe debería utilizarse más ampliamente en la documentación informativa en general, y un orador afirmó que había que asignar los recursos necesarios para hacer eso posible. | UN | وذكر عدد من الوفود أن اللغة العربية ينبغي استخدامها على نطاق أوسع في المواد الإعلامية عموما، وطلب أحد هذه الوفود تخصيص الموارد اللازمة لهذا الغرض. |
Las delegaciones sugirieron que el formato se utilizara más ampliamente en otros sectores del PNUD, el UNFPA y la UNOPS. | UN | واقترحت الوفود إمكانية استخدام النموذج على نطاق أوسع في أقسام أخرى من البرنامج الإنمائي وصندوق السكان ومكتب خدمات المشاريع. |
La adopción de un enfoque participativo de la ordenación de las cuencas hidrográficas y el desarrollo de centros experimentales han ofrecido resultados muy positivos, que es posible reproducir más ampliamente en todo el país. | UN | وحقق تطبيق نهج قائم على المشاركة إزاء إدارة مستجمعات المياه وإقامة مواقع رائدة نتائج إيجابية للغاية تحمل في طياتها إمكانية تكرارها على نطاق أوسع في أرجاء البلد. |
Los participantes pusieron de relieve que los conocimientos tradicionales podían complementar las fuentes científicas y deberían integrarse y utilizarse más ampliamente en las evaluaciones de la vulnerabilidad y la adaptación. | UN | وأوضح المشاركون أن المعارف التقليدية يمكن أن تكون مكملة لمصادر المعرفة العلمية ويمكن دمجها واستخدامها على نطاق أوسع في عمليات تقييم القابلية للتأثر بتغير المناخ والتكيف معه. |
En el proceso de evaluación participativa se destacan las formas en que las personas que viven en situación de pobreza pueden participar más ampliamente en el propio proceso de desarrollo. | UN | وتسلط عملية التقييم القائمة على المشاركة الأضواء على السبل التي يمكن أن يشارك بها الفقراء على نطاق أوسع في عملية التنمية نفسها. |
Todo indica que la expresión " comercio electrónico " será utilizada aún más ampliamente en los años venideros, situación que agrega un atractivo para promover la aceptación de la Ley Modelo. | UN | وقال إن جميع اﻷدلة تبين أن عبارة " التجارة الالكترونية " ستكون مستخدمة حتى على نطاق أوسع في السنوات المقبلة، وتلك حالة تضفي المزيد من الجاذبية فيما يتصل بالترويج للقانون النموذجي. |
El Fondo anticipó que en el futuro participaría más ampliamente en los criterios multisectoriales y que estaba profundamente convencido de que era necesario incrementar la competencia de su personal, especialmente del que trabajaba en sus oficinas en los países, brindándole capacitación en el uso de la modalidad de los criterios multisectoriales. | UN | ويتوقع الصندوق أن يُشارك على نطاق أوسع في النهج القطاعية الشاملة في المستقبل وهو يُدرك تماما الحاجة إلى تعزيز مهارات موظفيه، لا سيما العاملون منهم في المكاتب القطرية، وذلك بتوفير التدريب على استخدام أسلوب النهج القطاعية الشاملة. |
El Fondo anticipó que en el futuro participaría más ampliamente en los criterios multisectoriales y que estaba profundamente convencido de que era necesario incrementar la competencia de su personal, especialmente del que trabajaba en sus oficinas en los países, brindándole capacitación en el uso de la modalidad de los criterios multisectoriales. | UN | ويتوقع الصندوق أن يُشارك على نطاق أوسع في النهج القطاعية الشاملة في المستقبل وهو يُدرك تماما الحاجة إلى تعزيز مهارات موظفيه، لا سيما العاملون منهم في المكاتب القطرية، وذلك بتوفير التدريب على استخدام أسلوب النهج القطاعية الشاملة. |
Se ha sugerido que, además de los funcionarios del ministerio de finanzas y del banco central, participen otros ministerios y parlamentarios en las negociaciones sobre el programa de ajuste respectivo, dando publicidad a los documentos de éste y a otros documentos de política antes de que sean examinados por el Director Ejecutivo y difundiendo los informes del FMI más ampliamente en los países a los que se refieren los programas. | UN | وهذه تتضمن اشتراك وزراء وبرلمانيين آخرين في مناقشات البرامج جنبا إلى جنب مع مسؤولي وزارات المالية ومحافظي البنوك المركزية، بما يجعل وثائق البرامج وورقات السياسة العامة متاحة للجمهور قبل أن يناقشها المجلس التنفيذي، وقيام الصندوق بنشر تقاريره على نطاق أوسع في البلدان التي تنفذ فيها البرامج. |
Como se señala en el informe, los progresos alcanzados en la iniciativa de la gestión global integrada se evaluarán más ampliamente en 2009. | UN | ووفقا لما يشير إليه التقرير، سيكون التقدم المحرز على صعيد مبادرة الإدارة الكلية المتكاملة موضع تقييم أشمل في غضون عام 2009. |
El cambio continuo de gobierno ha contribuido en cierto modo al lento avance de la mujer en determinadas áreas como las relativas a la adopción de decisiones, la participación parlamentaria, etc. No obstante, en cuanto a la protección de la maternidad, se estipula en la nueva Promulgación sobre las relaciones de empleo. (Esta cuestión se comenta más ampliamente en el artículo 11). | UN | ويُسهم التغيير المتواصل في الحكم على نحو ما في بطء تقدم المرأة في بعض المجالات مثل صنع القرارات والعضوية في البرلمان وما إلى غير ذلك. بيد أنه فيما يتعلق بحماية الأمومة، يُعرب عن هذا في تعميم علاقات العمل الجديد. (يُناقش هذا بمزيد من التفصيل تحت المادة 11). |