"más amplio que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أوسع من
        
    • أوسع نطاقا من
        
    • أوسع نطاقاً من
        
    • الأوسع نطاقا الذي
        
    • أشمل من
        
    • أعم من
        
    • أوسع بكثير من
        
    • الأوسع التي
        
    • الأوسع الذي
        
    • أكثر شمولا من
        
    • أكثر شمولاً من
        
    • أوسع مما
        
    • أوسع نطاقا مما
        
    • أوسع نطاقاً مما
        
    • أعرض من وﻻية
        
    El texto actual se refiere a un concepto de protección más amplio que el simple mantenimiento del equilibrio ecológico. UN أما النص الحالي فيشير الى مفهوم للحماية أوسع من مجرد صيانة التوازن اﻹيكولوجي.
    El concepto de crímenes contra el derecho internacional es más amplio que el de crímenes contra la paz y la seguridad de la humanidad. UN ومفهوم الجرائم ضد القانون الدولي مفهوم أوسع من مفهوم الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها.
    Este plan, tal como se advierte, es más amplio que el anterior y de inserción mayor en los sectores más desprotegidos; se los define por tres características fundamentales: UN وهذا المخطط، كما أُعلن، هو أوسع نطاقا من المخطط السابق وهو يُعنى بشكل أعمق بالقطاعات اﻷكثر ضعفا؛ ويتميز هؤلاء العمال بثلاثة خصائص أساسية هي:
    Podrá apreciarse que el alcance de la propuesta es más amplio que el de la canadiense, en la que sólo se busca determinar las prelaciones. UN وأضاف أنه سيلاحظ أن الاقتراح أوسع نطاقاً من الاقتراح الكندي، الذي يسعى فقط إلى تحديد الأولويات.
    La ordenación comunitaria de los bosques también debería considerarse en el contexto de un panorama más amplio que abarca otros usos de la tierra como la agricultura, el pastoreo para ganado, la infraestructura y las cuencas hidrográficas. UN 25 - كما ينبغي النظر إلى إدارة المجتمع المحلي للغابات في سياق المنظور الأوسع نطاقا الذي يشمل استخدامات أخرى للأراضي مثل استغلالها لأغراض الزراعة ورعي الماشية والبنية الأساسية ومستجمعات المياه.
    La investigación para la salud es un concepto más amplio que la investigación sanitaria. UN ويصدر هذا المفهوم من منظور أشمل من البحوث الصحية.
    La atención de salud es un concepto más amplio que la atención médica. UN والرعاية الصحية مفهوم أوسع من الرعاية الطبية.
    Por lo menos en estos casos, el Comité tiene un criterio más amplio que el de la Comisión Europea. UN وبهذا القدر على الأقل, تتبع اللجنة نهجاً أوسع من نهج اللجنة الأوروبية.
    Por lo menos en estos casos, el Comité tiene un criterio más amplio que el de la Comisión Europea. UN وبهذا القدر على الأقل، تتبع اللجنة نهجاً أوسع من نهج اللجنة الأوروبية.
    Se dijo que el ámbito de aplicación del proyecto de convención era más amplio que el del Convenio de Ottawa. UN وقيل إن نطاق انطباق مشروع الاتفاقية أوسع من نطاق اتفاقية أوتاوا.
    Aunque no incluye una definición, el Código del Trabajo comprende varios artículos que prohíben la discriminación, cuyo ámbito de aplicación es más amplio que el del derecho penal. UN ويتضمن قانون العمل موادا عديدة تحظر التمييز دون أن تتضمن تعريفا لهذا الغرض لكن نطاقها أوسع من نطاق القانون الجنائي.
    Dicho recurso es más amplio que el habeas corpus, porque protege todos los derechos prescritos por la Carta Fundamental y las leyes vigentes. UN ووسيلة الانتصاف هذه أوسع نطاقا من وسيلة الإحضار أمام المحاكم لأنها تحمي جميع الحقوق المنصوص عليها في الدستور والتشريع الساريان.
    Éstos tienen claramente un alcance más amplio que los servicios sobre las funciones estereotipadas de hombres y mujeres y abarcan toda la gama de la igualdad de oportunidades y diversidad. UN ومن الواضح أن هذه المبادئ أوسع نطاقا من القوالب النمطية للجنسين وأنها تغطي كامل خطة تكافؤ الفرص والتنوع.
    Su mandato es más amplio que el de un comité de supervisión, ya que se ocupa asimismo de cuestiones relativas a la delegación de facultades y la administración de justicia. UN وولايته أوسع نطاقا من ولاية لجنة رقابية إذ يعنى أيضا بمسائل تتعلق بتفويض السلطة وإقامة العدل.
    El concepto de libertad de religión o de creencias es más amplio que el enfoque original de no discriminación. UN فمفهوم حرية الدين أو المعتقد أوسع نطاقاً من النهج الأصلي المتعلق بعدم التمييز.
    A nivel normativo, la Misión tratará de velar por que los resultados de dichas actividades estén sincronizados e integrados en el apoyo más amplio que la MONUSCO presta en relación con la reforma de la seguridad a nivel nacional. UN وعلى مستوى السياسات، ستسعى البعثة إلى ضمان أن تكون نتائج تلك الأنشطة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإعادة التوطين متزامنة ومندمجة في الدعم الأوسع نطاقا الذي تقدمه البعثة في ما يتعلق بإصلاح قطاع الأمن على الصعيد الوطني.
    Este organismo tiene un mandato más amplio que la Dirección del Bienestar del Niño, a la que ha reemplazado. UN ولهذه الوكالة ولاية أشمل من هيئة رفاه الطفل التي حلت محلها.
    Los centros de información de las Naciones Unidas contribuyeron a la publicación de versiones abreviadas de títulos de la Serie de Libros Azules, que están destinadas a un público más amplio que los círculos académicos y de investigación, a los que estaba destinada principalmente la Serie. UN وقد ساعدت مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في نشر نُسخ مقتضبة من الكتب الصادرة في إطار " سلسلة الكتب الزرقاء " تستهدف جمهورا أعم من جماعات اﻷكاديميين والباحثين التي تستهدفها السلسلة بصورة رئيسية.
    La Evaluación mundial de los recursos forestales 2000 tiene un ámbito sustantivo mucho más amplio que el de evaluaciones anteriores. UN والتقييم العالمي للموارد الحرجية لعام ٢٠٠٠ ذو نطاق موضوعي أوسع بكثير من التقييمات السابقة.
    Esa labor debería incorporarse al trabajo más amplio que realizan las Naciones Unidas para promover el estado de derecho en los ámbitos nacional e internacional. UN وينبغي دمج هذا العمل مع الجهود الأوسع التي تبذلها الأمم المتحدة لتعزيز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي.
    Por eso, en el presente capítulo se utiliza el término prelación en el sentido más amplio que acaba de exponerse. UN ولهذا السبب، يستخدم مصطلح الأولوية في هذا الفصل بالمعنى الأوسع الذي بسط أعلاه.
    El debate también ofreció la oportunidad de recalcar la importancia de la gobernanza democrática como un concepto más amplio que el de la gobernanza. UN وقد أتاحت أيضا فرصة للتأكيد على أهمية الحكم الديمقراطي بوصفه مفهوما أكثر شمولا من مفهوم الحكم وحده.
    La forma y el fondo del nuevo Código tienen un carácter más amplio que los del antiguo. UN ويعد القانون الجديد أكثر شمولاً من سابقه شكلاً ومضموناً.
    9. Se consideró que para lograr el objetivo de recursos previsibles y garantizados la cuestión de los niveles de recursos requería un marco más amplio que el que proporcionaba la resolución 48/162 de la Asamblea General, de 20 de diciembre de 1993. UN ٩ - وقيل إن مسألة مستويات الموارد تقتضي سياقا أوسع مما نص عليه قرار الجمعية العامة ٤٨/١٦٢ المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، إذا ما أريد تحقيق الهدف المتمثل في إتاحة موارد يمكن التنبؤ بها ومضمونة.
    83. Dado el carácter de las armas biológicas, la vigilancia en la esfera biológica requiere un esfuerzo más amplio que el requerido en otras esferas. UN ٨٣ - بالنظر الى طبيعة اﻷسلحة البيولوجية، يحتاج الرصد الفعال في المجال البيولوجي الى جهود رصد أوسع نطاقا مما هو مطلوب في المجالات اﻷخرى.
    20. En el plano regional el abanico de cuestiones relacionadas con la inversión reguladas por estos otros tratados es más amplio que el de los tratados bilaterales, y los criterios prácticos empleados para regularlas son menos uniformes, lo que obedece, entre otras cosas, a las diferencias de intereses y necesidades, de nivel de desarrollo y de visión de las trayectorias futuras de desarrollo. UN ٠٢- على المستوى اﻹقليمي، فإن خليط قضايا الاستثمار المشمولة أوسع نطاقاً مما هو عليه على المستوى الثنائي، وتتسم النﱡهُج التنفيذية لتناول هذه القضايا بقدر أقل من التوحيد، وهو ما يعكس، في جملة أمور، الاختلافات القائمة في المصالح والاحتياجات وفي مستوى التنمية وفي الرؤى المتعلقة بمسارات التنمية مستقبلاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus