Presta más atención al restaurante y menos a tus sueños de navegar. | Open Subtitles | يجب أن تعطي اهتمام أكبر للمطعم وتقلل من اهتمامك بالبحر |
Debe prestarse más atención al fomento de la cooperación triangular y a la creación de empresas conjuntas. | UN | وينبغي إيلاء اهتمام أكبر لعملية تشجيع التعاون الثلاثي والمشاريع المشتركة. |
Gracias al CAADP, los países africanos están prestando más atención al sector agrícola. | UN | وتولي البلدان الأفريقية المزيد من الاهتمام لقطاع الزراعة بفضل هذا البرنامج. |
Era preciso prestar más atención al fomento de la capacidad y a la potenciación de las entidades asociadas. | UN | وقال إنه ينبغي توجيه مزيد من الاهتمام إلى بناء القدرات وإلى تمكين الشركاء. |
Cada vez se presta más atención al papel de las normas medioambientales en cuanto instrumento de innovación tecnológica y de mejora del comercio. | UN | ويجري توجيه اهتمام متزايد الى دور وضع المعايير البيئية كأداة حث على الابتكار التكنولوجي وتحسين أداء التجارة. |
Los parlamentos y las asambleas legislativas dedican más atención al desarrollo sostenible. | UN | وأخذت البرلمانات والجمعيات التشريعية تولي مزيدا من الاهتمام للتنمية المستدامة. |
Se sugiere así la conveniencia de prestar más atención al análisis de tipos específicos de fomento de la capacidad y a la codificación de las mejo-res prácticas para cada uno de esos tipos. | UN | ويستفاد من ذلك أنه ينبغي إيلاء قدر أكبر من الاهتمام إلى تحليل أنواع معيﱠنة من بناء القدرات وتدوين أفضل ممارسات لكل نوع. |
Debe prestarse más atención al fomento de la cooperación triangular y a la creación de empresas conjuntas. | UN | وينبغي إيلاء اهتمام أكبر لعملية تشجيع التعاون الثلاثي والمشاريع المشتركة. |
Debe prestarse más atención al fomento de la cooperación triangular y a la creación de empresas conjuntas. | UN | وينبغي إيلاء اهتمام أكبر لعملية تشجيع التعاون الثلاثي والمشاريع المشتركة. |
En lo sucesivo será importante prestar más atención al problema de las armas nucleares tácticas. | UN | من اﻷهمية بمكان أن يتم، من اﻵن فصاعداً، إيلاء اهتمام أكبر لمشاكل السلاح النووي التعبوي. |
Otras delegaciones opinaron que era menester prestar más atención al problema del desarrollo social de los países en desarrollo. | UN | وأعرب آخرون عن رأي مفاده أنه يتعين إيلاء المزيد من الاهتمام لمشكلة التنمية الاجتماعية في البلدان النامية. |
Otras delegaciones opinaron que era menester prestar más atención al problema del desarrollo social de los países en desarrollo. | UN | وأعرب آخرون عن رأي مفاده أنه يتعين إيلاء المزيد من الاهتمام لمشكلة التنمية الاجتماعية في البلدان النامية. |
Pese a nuestros logros, es preciso prestar más atención al cuidado de la salud mediante el fortalecimiento de los servicios existentes. | UN | وبالرغم من إنجازاتنا، ينبغي إيلاء المزيد من الاهتمام للعناية الصحية وتقوية الخدمات القائمة. |
Es necesario prestar más atención al modo en que la discriminación basada en la edad influye en otros aspectos del trabajo y la producción. | UN | ويلزم توجيه مزيد من الاهتمام إلى الطريقة التي يؤثر بها التمييز على أساس العمر في جوانب العمل والإنتاج الأخرى. |
En este contexto, se debería prestar más atención al fortalecimiento de los sistemas de administración tributaria a fin de reducir al máximo sus deficiencias actuales. | UN | وكجزء لا يتجزأ من هذا المجهود يلزم توجيه مزيد من الاهتمام إلى تقوية نظم إدارة الضرائب من أجل التقليل إلى أدنى حد من حالات التسرب التي تقع اﻵن في هذه النظم. |
También se está prestando más atención al mejoramiento de la sostenibilidad de la deuda y las evaluaciones de vulnerabilidad, así como a las concatenaciones mundiales. | UN | كما يولى اهتمام متزايد لتحسين القدرة على تحمل الدَين ولتقييمات الضعف، وكذلك للصلات العالمية. |
No obstante, el presente informe demuestra la necesidad de que las partes interesadas presten más atención al Tercer Decenio a fin de alcanzar sus objetivos. | UN | على أن هذا التقرير يبين أن العقد الثالث يستحق من اﻷطراف المعنية مزيدا من الاهتمام لتحقيق أهدافه. |
En general, debe prestarse más atención al papel de los niños y los hombres, así como a sus necesidades sexuales. | UN | بصورة عامة، يجب إيلاء قدر أكبر من الاهتمام لدور الأولاد والرجال وحياتهم الجنسية. |
Se prestará a partir de ahora más atención al idioma y cultura romaníes, que hasta la fecha se han descuidado. | UN | وسوف تولى لغة الغجر وثقافتهم مزيداً من الاهتمام نظرا إلى أنهما قد أُهملتا حتى الآن. |
Ha llegado la hora de que también las Naciones Unidas presten más atención al reto que representa la corrupción. | UN | وآن اﻷوان أن تولي اﻷمم المتحدة أيضا اهتماما أكبر لهذا التحدي. |
El proyecto también prestará más atención al racismo en la Internet y a la protección de los migrantes frente a la discriminación. | UN | وستعمل الحكومة كذلك على زيادة تركيزها على العنصرية على شبكة الإنترنت، وعلى حماية المهاجرين من التمييز. |
40. También es preciso que los investigadores y formuladores de política presten mucha más atención al trabajo de la mujer fuera del hogar. | UN | ٤٠ - وتحتاج أيضا المرأة التي تعمل خارج البيت إلى مزيد من العناية من جانب كل من الباحثين ومقرري السياسات. |
En particular, debería prestar más atención al robustecimiento de los procesos y organizaciones locales y de base que se dedican a la consolidación de la paz. | UN | وينبغي على الأخص أن تولي اهتماماً أكبر للحصول على معاونة عمليات ومنظمات إقامة السلام من القواعد المحلية والشعبية. |
El Ministerio también tiene planes de prestar más atención al rendimiento escolar de los estudiantes pertenecientes a minorías étnicas de las principales ciudades. | UN | وتعتزم الوزارة أيضاً إيلاء اهتمام إضافي لأداء طلاب الأقليات الإثنية في المدن الرئيسية. |
Para garantizar que no haya superposiciones ni duplicaciones se requerirán esfuerzos concertados entre la OSSI y la Junta de Auditores, y esta última tendría que prestar más atención al trabajo que hubiera realizado la OSSI. | UN | وسيتطلب ضمان غياب التداخل أو الازدواجية تضافر الجهود بين المكتب ومجلس مراجعي الحسابات، وسيحتم على المجلس التركيز بشكل أكبر على العمل الذي يقوم به المكتب. |