"más de dos semanas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أكثر من أسبوعين
        
    • ما يزيد على أسبوعين
        
    • تزيد على أسبوعين
        
    • تزيد عن أسبوعين
        
    • أكثر من اسبوعين
        
    • اكثر من اسبوعين
        
    • تتجاوز أسبوعين
        
    • أطول من أسبوعين
        
    Sí, te conozco, y sé que... nunca duras con una chica más de dos semanas. Open Subtitles نعم ، أعرفك و أعلم بأنك لا تبقى مع فتاة أكثر من أسبوعين
    Tenemos poco más de dos semanas la mayoría sabe lo que eso significa. Open Subtitles لدينا فقط أكثر من أسبوعين بقليل ومعظمكم يعلمون ماذا يعني ذلك
    Las deliberaciones sobre este tema no deberían prolongarse más de dos semanas, puesto que lo fundamental del trabajo se realizará en sesiones oficiosas. UN ولا يجب أن تستغرق مناقشة هذا البند أكثر من أسبوعين نظرا ﻷن العمل اﻷساسي بصدده سوف يتم في جلسات غير رسمية.
    más de dos semanas después de recibir información sobre estas dificultades y tras recibir una carta oficial de la Presidencia de la Organización de la Conferencia Islámica, la Unión Europea propuso un texto aparentemente dirigido a solucionar las preocupaciones de esas delegaciones. UN 60 - وأضافت قائلة إن الاتحاد الأوروبي، بعد ما يزيد على أسبوعين بعد أن أُبلغ بهذه الصعوبات وبعد أن تلقى رسالة رسمية من رئيس منظمة المؤتمر الإسلامي، قد خرج علينا بصيغة من قبيل الزعم أنها ترمي إلى الاهتمام بشواغل هذه الوفود.
    El equipo encargado de la inspección observó que en uno de los emplazamientos de la MONUC se tardó más de dos semanas en comunicar un incidente, lo cual supera con mucho el límite de lo aceptable. UN ولاحظ فريق المراجعة أنه لم يجر الإبلاغ لمدة تزيد على أسبوعين عن حادث وقع في أحد مواقع البعثة، وهي فترة تتجاوز كثيرا المهلة المقبولة في هذا الشأن.
    En su forma actual el párrafo 1 del artículo 20 prevé que el Comité se reunirá normalmente por un período de no más de dos semanas al año. UN وتنص الفقرة 1 من المادة 20 في صيغتها الحالية على أن تجتمع اللجنة عادة لفترة لا تزيد عن أسبوعين سنويا.
    Tenemos a la vista este proyecto de resolución desde hace más de dos semanas y se supone que todos lo hemos examinado. UN ومشروع القرار بقي معروضا علينا أكثر من اسبوعين ويفترض أن يكون الجميع قد درسوه.
    El debate respectivo no debería prolongarse más de dos semanas. UN ولا ينبغي أن تستغرق المناقشة التي ستلي ذلك أكثر من أسبوعين.
    En efecto, desde hace más de dos semanas la violencia mortífera ha sido incontenible en todas las zonas palestinas. UN والواقع أن المناطق الفلسطينية منذ أكثر من أسبوعين يجتاحها عنف قاتل.
    Todas las opciones se presentan en la inteligencia de que las Partes no desean ampliar el período de sesiones a más de dos semanas. UN وتُقدم جميع الخيارات بناء على التفاهم بأن الأطراف لا تود تمديد فترة الدورة أكثر من أسبوعين.
    Un convoy del Programa Mundial de Alimentos (PMA) que transportaba 1.176 toneladas métricas de alimentos hacia Afmadow y Hagar quedó atascado en el fango durante más de dos semanas. UN فقد بقيت قافلة لبرنامج الأغذية العالمي تحمل 176 1 طنا من الأغذية إلى أفمادو وهجر عالقة في الأوحال طوال أكثر من أسبوعين.
    Le aseguro que mi tiempo de reposo aquí no se prolongará más de dos semanas. Open Subtitles سأحرص على أن تكون فترة نفاسي أكثر من أسبوعين
    Has estado más de dos semanas ocupándote de él tú solo. Open Subtitles قضيتَ معه أكثر من أسبوعين تعتني به بنفسك
    9. La segunda vuelta estuvo precedida de una campaña electoral, que duró poco más de dos semanas. UN ٩ - سبق الجولة الثانية حملة انتخابية استمرت أكثر من أسبوعين بقليل.
    También se expresa preocupación por la " norma de las dos semanas " que prohíbe a los trabajadores extranjeros buscar empleo o permanecer en Hong Kong más de dos semanas después de expirar sus contratos de trabajo. UN ٢٣٩ - ويعرب عن القلق أيضا بشأن " قاعدة اﻷسبوعين " التي تحظر على العمال اﻷجانب البحث عن العمل أو البقاء في هونغ كونغ أكثر من أسبوعين بعد انتهاء عقود العمل.
    No obstante, durante más de dos semanas quedó temporalmente interrumpida la entrega de asistencia humanitaria y se redujo enormemente el volumen de ayuda a otros campamentos cercanos a Monrovia. UN إلا أن تسليم المعونة الإنسانية توقف مؤقتا طوال أكثر من أسبوعين كما انخفضت وتيرة تسليم المعونة إلى المخيمات الأخرى الأقرب إلى مونروفيا انخفاضا كبيرا.
    Hace un poco más de dos semanas el huracán Katrina asoló el sur de los Estados Unidos, acabando con vidas, forzando a muchos a escapar de sus hogares y causando daños inmensos. UN وقبل أكثر من أسبوعين بقليل، اجتاح إعصار كاترينا جنوب الولايات المتحدة، فأزهق الأرواح وأجبر الكثيرين على ترك ديارهم وتسبب في أضرار هائلة.
    Sr. Kouamé (Côte d ' Ivoire) (habla en francés): Deseo comenzar mi declaración agradeciendo al Presidente el haberme dado la palabra para dirigirme a los miembros de la Primera Comisión a fin de dar a conocer a la comunidad internacional los acontecimientos que han tenido lugar en mi país durante más de dos semanas. UN السيد كوامي (كوت ديفوار) (تكلم بالفرنسية): أبدأ بياني بالإعراب عن الشكر للسيد الرئيس على إعطائي الكلمة لمخاطبة أعضاء اللجنة الأولى، حتى أبين للمجتمع الدولي فحوى الأحداث الجارية في بلدي منذ ما يزيد على أسبوعين.
    Las hostilidades se intensificaron en febrero y marzo de 1996 y culminaron en abril, con más de dos semanas de intenso bombardeo israelí. UN وتصاعدت حدة اﻷعمال الحربية في شهري شباط/فبراير وآذار/ مارس٩٩٦ ١ وبلغت أوجها في شهر نيسان/أبريل في عمليات قصف إسرائيلية شديدة استمرت لمدة تزيد على أسبوعين.
    Dado que presuntamente los 17 miembros de la LND no habían obtenido este permiso, estuvieron detenidos más de dos semanas en cumplimiento de dicha ley. UN وبما أنه يدعى أن الأعضاء السبعة عشر في الرابطة الوطنية لم يحصلوا على ذلك الإذن، فقد وضعوا رهن الاحتجاز لمدة تزيد عن أسبوعين طبقاً للقانون السالف الذكر.
    ¿Así es como se llama cuando dura más de dos semanas? Open Subtitles هل هذا مايسمى اذا طال الأمر أكثر من اسبوعين ؟
    ¡Eres un maldito profesional! Por eso no puedes durar más de dos semanas en televisión. Open Subtitles انت مؤيد لهم يا لعين, لذلك لا تستمر اكثر من اسبوعين في اي شبكة
    Indicó que, para los fines de investigación no se podía detener a un extranjero durante más de 48 horas y sólo en circunstancias excepcionales se le podía detener durante más de dos semanas. UN وأشار الى أنه يجوز احتجاز اﻷجنبي ﻷغراض التحقيق لمدة لا تتجاوز ٤٨ ساعة وأنه لا يجوز احتجاز اﻷجنبي لمدة تتجاوز أسبوعين إلا في ظروف استثنائية.
    Sabes, ella nunca tuvo novio que durase más de dos semanas, como mucho. Open Subtitles أتعلم، إنها لم تحظى بحبيب لفترة أطول من أسبوعين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus