"más de mil millones de personas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أكثر من مليار شخص
        
    • أكثر من بليون شخص
        
    • أكثر من بليون نسمة
        
    • يزيد على بليون شخص
        
    • يتجاوز بليون نسمة
        
    • أكثر من مليار نسمة
        
    • ما يزيد على بليون من البشر
        
    • ما يزيد عن بليون شخص
        
    • يزيد على بليون نسمة
        
    • أكثر من مليار من البشر
        
    • أكثر من بليون إنسان
        
    • من مليار إنسان
        
    • ما يربو على بليون شخص
        
    Decenas de millones de refugiados, más de mil millones de personas viven en pobreza extrema. Open Subtitles عشرات الملايين من لاجئي الحرب أكثر من مليار شخص يعيش في فقر مدقع
    Israel también va a ser anfitrión de una conferencia sobre la lucha contra la desertificación, fenómeno que amenaza los medios de vida de más de mil millones de personas en todo el mundo. UN كما تستضيف إسرائيل مؤتمراً بشأن مكافحة التصحر، وهي ظاهرة تهدد سبل عيش أكثر من مليار شخص حول العالم.
    más de mil millones de personas en el mundo, la mayoría mujeres, viven en una situación de pobreza inaceptable. UN وهناك أكثر من بليون شخص في العالم، غالبيتهم الكبرى من النساء، يعيشون في حالة فقر لا يمكن قبولها.
    Como consecuencia de ello, más de mil millones de personas continúan viviendo en la pobreza absoluta. UN ونتيجة لهذا يظل أكثر من بليون شخص يعيشون في فقر مدقع.
    Representa un duro golpe para los esfuerzos de la lucha contra la pobreza, lo cual afecta a más de mil millones de personas. UN وقد أضر ذلك بشدة بجهود مكافحة الفقر الذي يعاني منه أكثر من بليون نسمة.
    Hay en el mundo más de mil millones de personas que viven en la pobreza y sufren enfermedades y privaciones. UN إذ يعيش ما يزيد على بليون شخص في العالم دون مستوى الفقر ويعانون من اﻷمراض والحرمان.
    Según proyecciones de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación, la crisis hará que aumente el número de personas hambrientas y mal alimentadas en todo el mundo hasta un nivel histórico de más de mil millones de personas. UN وتتوقع منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة أن تسهم الأزمة في ارتفاع عدد من يعانون من الجوع ونقص التغذية إلى مستوى غير مسبوق يتجاوز بليون نسمة.
    No se puede aceptar que más de mil millones de personas en las comunidades rurales vivan sin baños y tengan que defecar al aire libre. UN ومن غير المقبول أن أكثر من مليار نسمة في المجتمعات الريفية يعشون من دون مراحيض وعليهم التبرز في العراء.
    Como saben, ya hay más de mil millones de personas que pasan hambre en el planeta. TED كما تعلمون، هناك بالأساس أكثر من مليار شخص يعانون من المجاعة.
    más de mil millones de personas cruzan las fronteras cada año y se espera que en la siguiente década la cifra sea de 3 mil millones. TED أكثر من مليار شخص يعبرون الحدود كل عام، ومن المتوقع أن يرتفع هذا العدد إلى ثلاثة ملايير في العقد المقبل.
    Hay más de mil millones de personas en el mundo... que no tienen acceso a ningún tipo de energía; 620 millones se encuentran aquí en África. TED يوجد أكثر من مليار شخص حول العالم، بدون طاقة 620 مليون من هؤلاء موجودون هنا في أفريقيا
    La sangre de más de mil millones de personas lloraba por venganza, e hicieron la paz. Open Subtitles دِماء أكثر من مليار شخص تصيح من أجل الانتقام و أنتم قمتم بمعاهدة سلام
    Además, más de mil millones de personas viven en asentamientos no reconocidos o barrios de tugurios, sin acceso a servicios básicos. UN وفضلا عن ذلك، هناك أكثر من بليون شخص يعيشون في مستوطنات أو أحياء غير معترف بها، ومحرومة من الخدمات الأساسية.
    más de mil millones de personas se beneficiarán con los compromisos públicos y privados adquiridos. UN وسوف يستفيد أكثر من بليون شخص من الالتزامات العامة والخاصة المقطوعة.
    Con más de mil millones de personas viviendo en la pobreza, el crecimiento inclusivo tiene que ser una prioridad absoluta. UN ومع وجود أكثر من بليون شخص يعيشون في فقر، فإنه يتعين أن يمثل النمو الشامل أحد التحديات العليا.
    El informe pone de relieve los problemas del ámbito del desarrollo a que hacen frente más de mil millones de personas que viven en las tierras secas y que están amenazadas por la pobreza. UN ويلقي التقرير الضوء على تحديات التنمية التي يواجهها أكثر من بليون نسمة يعيشون في الأراضي الجافة ويتهددهم الفقر الآن.
    Ahora voy a referirme al Asia meridional, mi propia región, formada por siete Estados que representan a más de mil millones de personas. UN اسمحوا لي أن انتقل اﻵن إلى الكلام عن جنوب آسيا وهي المنطقة الاقليمية التي نعيش فيها والتي تضم سبع دول ويسكنها أكثر من بليون نسمة.
    Señaló asimismo que la desertificación, que era un problema relacionado con la ordenación de los recursos hídricos, amenazaba a la tercera parte de la superficie de la Tierra y podía afectar a más de mil millones de personas en todo el mundo. UN ولاحظت اللجنة كذلك أن التصحر، بصفته مسألة تتعلق بإدارة المياه، يهدد ثلث سطح الأرض ويمكن أن يؤثر على ما يزيد على بليون شخص حول العالم.
    Según proyecciones de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación, la crisis hará que aumente el número de personas hambrientas y mal alimentadas en todo el mundo hasta un nivel histórico de más de mil millones de personas. UN وتتوقع منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة أن تسهم الأزمة في ارتفاع عدد من يعانون من الجوع ونقص التغذية إلى مستوى غير مسبوق يتجاوز بليون نسمة.
    Primero, esto importa porque representa a más de mil millones de personas. TED هذه مسألة مهمة أولا لان هذا الأمر يهم أكثر من مليار نسمة
    más de mil millones de personas siguen viviendo en la pobreza y el hambre. UN وهناك ما يزيد على بليون من البشر لا يزالون يعيشون تحت وطأة الفقر والجوع.
    más de mil millones de personas viven actualmente en la pobreza extrema y padecen hambre en todo el mundo. UN ويعيش الآن ما يزيد عن بليون شخص في حالة فقر مدقع وجوع في جميع أنحاء العالم.
    más de mil millones de personas viven en una pobreza absoluta, y 67.000 se unen a diario a las filas de los pobres. UN ويعيش ما يزيد على بليون نسمة في فقر مدقع، وينضم ٠٠٠ ٦٧ نسمة كل يوم الــى صفــوف الفقراء.
    más de mil millones de personas de todo el mundo padecen hambre crónica; el reciente considerable aumento del precio de los alimentos agravará la situación. UN أكثر من مليار من البشر في أنحاء العالم يعانون من الجوع المزمن: الارتفاع الحاد الحاصل مؤخرا في أسعار المواد الغذائية يزيد من تفاقم الحالة.
    Es inaceptable que hoy en día más de mil millones de personas sufran hambre. UN ولا يمكن اليوم القبول بأن يعيش أكثر من بليون إنسان في حالة من الجوع.
    Estamos fracasando colectivamente en la lucha contra el hambre en el mundo. Actualmente, más de mil millones de personas en el mundo carecen de comida suficiente para cubrir sus necesidades alimenticias básicas diarias, y la situación en los países en desarrollo empeora cada día. News-Commentary إننا مقصرون إجمالاً في الكفاح ضد الجوع في العالم. فأكثر من مليار إنسان على مستوى العالم اليوم لا يجدون الغذاء الكافي لتلبية احتياجاتهم الغذائية الأساسية اليومية، والوضع في البلدان النامية يزداد سوءا.
    Sin la inclusión de los derechos, las preocupaciones y las perspectivas de más de mil millones de personas con discapacidad, no puede alcanzarse verdaderamente ningún objetivo de desarrollo. UN وبدون إدراج حقوق وشواغل ومنظورات ما يربو على بليون شخص من ذوي الإعاقة، لا يمكن أن يتحقق أي من الأهداف الإنمائية بالفعل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus