Lo descargaron más de tres millones de personas y más de 50 000 personas compraron ejemplares en papel. | TED | و قد تم تحميله من أكثر من ثلاثة ملايين شخص، و بعت منه أكثر من 50 ألف نسخة ورقية. |
10 bloques tienen más de tres millones de combinaciones. | TED | عشرة أحجار لديها أكثر من ثلاثة ملايين نمط. |
Será exhibido al final. Esperamos venderlo en más de tres millones de dólares. | Open Subtitles | سيتم عرضة أخيراَ،نتوقع أن يجلب أكثر من ثلاثة ملايين |
En dos años y medio se ha repatriado a más de tres millones de refugiados. | UN | في غضون عامين ونصف العام، أعيد توطين ما يزيد على ثلاثة ملايين لاجئ. |
Nada justifica que haya hoy más de tres millones de ciudadanos estadounidenses privados del derecho al voto. | UN | وليس ثمة من مبرر للحرمان الحالي لأكثر من ثلاثة ملايين مواطن أمريكي من حقهم في التصويت. |
más de tres millones de iraquíes han huido a los países vecinos. | Open Subtitles | أكثر من ثلاثة ملايين عراقي كانوا قد فروا إلى الدول المجاورة. |
Algo más de tres millones de dólares americanos. | Open Subtitles | فقط أكثر من ثلاثة ملايين الولايات المتّحدةِ |
En 1950, el estallido de la guerra de Corea, que se cobró más de tres millones de vidas, demostró que el temor de esa amenaza era fundado. | UN | وفي عام 1950 عندما اندلعت الحرب الكورية التي أودت بحياة أكثر من ثلاثة ملايين شخص تبين أن الخوف من هذا التهديد كان له أساس. |
La participación en la Conferencia del Consorcio Internacional de Asistencia Letrada fue auspiciosa para empezar a trabajar con buen pie, ya que las organizaciones que lo integran representan a más de tres millones de magistrados, fiscales y abogados del mundo entero. | UN | 5 - وأتاحت مشاركة الاتحاد الدولي للمساعدات القانونية الفرصة للمؤتمر كيما يبدأ بداية موفقة في هذا الشأن حيث إن المنظمات الأعضاء به تمثل أكثر من ثلاثة ملايين قاض ومدع عام ومحام في شتى أرجاء العالم. |
Comparezco ante la Asamblea como representante de una nación que perdió a más de seis millones de ciudadanos, entre ellos más de tres millones de judíos y polacos de ascendencia judía. | UN | إنني أقف أمام الجمعية بصفتي ممثلا لأمة فقدت أكثر من ستة ملايين مواطن، من بينهم أكثر من ثلاثة ملايين من اليهود والبولنديين ذوي الأصول اليهودية. |
En cuanto a los refugiados afganos, cabe mencionar que hemos brindado nuestra hospitalidad a más de tres millones de ciudadanos afganos durante los últimos 30 años. | UN | وبالنسبة لقضية اللاجئين الأفغان، مما يستحق الذكر أننا استضفنا أكثر من ثلاثة ملايين مواطن أفغاني على مدى العقود الثلاثة المنصرمة. |
Debido a las medidas de acción afirmativa adoptadas por el Gobierno, más de tres millones de personas han sido elegidas para las instituciones de gobernanza local en zonas rurales y urbanas. | UN | ونتيجة للإجراءات الإيجابية التي اتخذتها الحكومة، انتُخب أكثر من ثلاثة ملايين شخص في مؤسسات الحكم المحلي في المناطق الريفية والحضرية. |
En Botswana, Malawi, Swazilandia y Zambia, CONDOMIZE! distribuyó más de tres millones de preservativos. | UN | وفي بوتسوانا، ومالاوي، وسوازيلاند وزامبيا، وزعت حملة ' استخدم الرفال!` أكثر من ثلاثة ملايين رفالا. |
Hay más de tres millones de posibilidades. | Open Subtitles | و هناك أكثر من ثلاثة ملايين احتمال |
El Sr. Arda (Turquía) dice que más de tres millones de ciudadanos turcos viven en el extranjero y han contribuido con su trabajo a la prosperidad de otros países. | UN | ٣٩ - السيد أرده )تركيا(: قال إن أكثر من ثلاثة ملايين مواطن تركي يعيشون في الخارج وأسهموا بعملهم في ازدهار بلدان أخرى. |
A este respecto, recordó que Tailandia se había sumado a la campaña " Di NO a la violencia contra la mujer " , organizada por el UNIFEM, y que se habían reunido más de tres millones de firmas en el marco de esta iniciativa. | UN | وأشارت في هذا الصدد إلى أن تايلند انضمت إلى حملة " قل لا للعنف ضد المرأة " التي ينظمها صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، وأنه تم جمع أكثر من ثلاثة ملايين توقيع في إطار هذه المبادرة. |
más de tres millones de segmentos de datos y productos han sido distribuidos a los usuarios autorizados desde el año 2000. | UN | ومنذ عام 2000، جرى توزيع ما يزيد على ثلاثة ملايين معلومة ومنتج بيانات. |
Así, en 2002 se organizó durante varias semanas la reincorporación a las escuelas del Afganistán de más de tres millones de niños, de los que un millón eran niñas. | UN | ومن ثم، فقد نُظِّمت بأفغانستان، في عام 2002، عودة ما يزيد على ثلاثة ملايين من الأطفال، من بينهم مليون طفلة، إلى المدارس، مما تم خلال بضعة أسابيع. |
En 2011, más de tres millones de personas recibieron suministros de agua, productos de tratamiento del agua, sistemas de filtrado de agua y materiales de saneamiento de la MINUSTAH, los organismos de las Naciones Unidas y los asociados humanitarios. | UN | وفي عام 2011، وفرت البعثة ووكالات الأمم المتحدة والشركاء في الأنشطة الإنسانية إمدادات الماء، ومنتجات لمعالجة المياه، ونظم لترشيح المياه ومواد لحفظ الصحة، لما يزيد على ثلاثة ملايين شخص. |
Además, han contribuido ampliamente a ese proceso, por una parte, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y la MINUSTAH para la que era una de sus misiones prioritarias y, por otra, la Organización de Estados Americanos que se ha encargado de la confección de un censo electoral nacional que ha permitido otorgar un documento de identidad infalsificable a más de tres millones de haitianos mayores de edad. | UN | من الجهات التي ساهمت أيضاً إلى حد كبير في هذه العملية، هناك من جهة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ثم عملية الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي التي شكلت هذه العملية إحدى مهامها ذات الأولوية، ومن جهة أخرى منظمة الدول الأمريكية التي اضطلعت بمهمة وضع سجل انتخابي وطني سمح بمنح وثائق هوية غير قابلة للتزوير لأكثر من ثلاثة ملايين هايتي بلغوا سن الرشد. |