"más de un millón de personas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أكثر من مليون شخص
        
    • أكثر من مليون نسمة
        
    • يزيد على مليون شخص
        
    • بأكثر من مليون شخص
        
    • ما يربو على مليون شخص
        
    • أكثر من مليون فرد
        
    • يتجاوز المليون
        
    • يزيد عن مليون شخص
        
    • لأكثر من مليون شخص
        
    En la Ribera Occidental, más de un millón de personas sigue teniendo acceso a menos de 60 litros de agua per capita al día. UN وفي الضفة الغربية، لا يزال أكثر من مليون شخص يحصلون على أقل من 60 لترا من المياه للفرد في اليوم.
    Sin embargo, más de un millón de personas siguen afectadas por la pobreza extrema. UN ولكن لا يزال هناك أكثر من مليون شخص يعيشون في فقر مدقع.
    Dentro del país, más de un millón de personas —entre ellas miles de personas internamente desplazadas— necesitan asistencia humanitaria. UN ففي داخل البلد يحتاج إلى المساعدة اﻹنسانية أكثر من مليون شخص من بينهم ألــوف اﻷشخــاص المشردين داخليا.
    También habrá que hacer un mayor esfuerzo por restablecer la calma en Azerbaiyán, ya que la ocupación de una quinta parte de su territorio ha provocado más de un millón de personas desplazadas. UN وأضاف أنه يجب بذل جهد أكبر ﻹعادة الهدوء إلى أذربيجان التي أدى احتلال خُمس أراضيها إلى تشريد أكثر من مليون شخص.
    más de un millón de personas habían perdido sus hogares y muchos seguían viviendo en campamentos y albergues provisionales. UN لقد فقد أكثر من مليون نسمة بيوتهم ولا يزال الكثيرون منهم يعيشون في مخيمات ومآوي بديلة.
    El período de sesiones tenía lugar en un momento en que más de un millón de personas habían perdido sus hogares debido a las inundaciones en Kenya. UN وقال إن الدورة تتم في الوقت الذي فقد فيه أكثر من مليون شخص بيوتهم بسبب غائلة الفيضانات التي إجتاحت كينيا.
    Este año, más de un millón de personas morirán de paludismo. UN وفي هذا العام، سيموت أكثر من مليون شخص من الملاريا.
    Según el INE para el año 2001, hay más de un millón de personas de 65 años y más, lo que significa una tasa de crecimiento de aproximadamente 4,9 % del total de la población . UN فوفقاً للمعهد الوطني للإحصاء كان يوجد في سنة 2001 أكثر من مليون شخص يبلغون من العمر 65 سنة وأكثر، وهذا يعني معدل يبلغ نحو 4.9 في المائة من مجموع عدد السكان.
    Mañana se cumplirá el sexagésimo segundo aniversario de la liberación de Auschwitz, un campo de exterminio nazi donde se asesinó a más de un millón de personas. UN سيصادف يوم غد الذكرى السنوية الحادية والستين لتحرير معسكر أوشفيتز، وهو معسكر نازي للموت قتل فيه أكثر من مليون شخص.
    Además, el programa de solidaridad de Cuba para operaciones oftalmológicas había permitido recuperar la visión a más de un millón de personas en 34 países. UN وعلاوة على ذلك، فإن برنامج كوبا للتضامن من أجل عمليات جراحة العيون قد أعاد البصر إلى أكثر من مليون شخص في 34 بلداً.
    Estos esfuerzos han llegado a más de un millón de personas. UN وقد امتد تأثير هذه الجهود ليشمل أكثر من مليون شخص.
    Gracias a la gestión eficaz de los riesgos por las autoridades nacionales, más de un millón de personas fueron evacuadas de las zonas afectadas. UN وبفضل إدارة السلطات الوطنية لتلك المخاطر بفعالية، تسنىَّ إجلاء أكثر من مليون شخص من المناطق المتضررة.
    más de un millón de personas han resultado desplazadas o han intentado refugiarse en el extranjero. UN ونزح أكثر من مليون شخص أو لجأوا إلى الخارج.
    Su objetivo era Inglaterra, hogar de más de un millón de personas. TED مستهدفين: إنجلترا، وطن أكثر من مليون شخص.
    más de un millón de personas mueren cada año en desastres. TED في كل سنة، يقتل أكثر من مليون شخص بسبب الكوارث.
    El año pasado, más de un millón de personas llegaron a Europa en busca de ayuda, y nuestra respuesta, francamente, ha sido patética. TED في العام الماضي، وصل أكثر من مليون شخص إلى أوروبا في حاجة إلى مساعدتنا، وكان ردنا، بصراحة، مثيراً للشفقة.
    En la batalla de Stalingrado murió más de un millón de personas, en combate, de hambre o congeladas. Open Subtitles توفى أكثر من مليون شخص فى معركة ستالينجراد سواء فى القتال أو من الموت جوعا أو من تجمدوا حتى الموت
    La policía calcula que hay más de un millón de personas... a ambos lados del puerto esta noche. Open Subtitles تقدّر الشرطة أنّ هناك أكثر من مليون شخص على جهتى المرفأ هذا المساء
    A solicitud de la comunidad internacional, el ACNUR ha proporcionado socorro en diversas formas a más de un millón de personas. UN وبطلب من المجتمع الدولي، قدمت المفوضية اﻹغاثة بأشكال مختلفة إلى أكثر من مليون نسمة.
    más de un millón de personas tuvieron que abandonar sus bienes. UN وقد شُرد ما يزيد على مليون شخص وجردوا من ممتلكاتهم.
    La limitada información proporcionada ha sido considerada suficiente para tratar un problema que afecta a más de un millón de personas. UN فقد اعتبرت المعلومات المحدودة التي قُدمت كافية لمعالجة مشكلة تتعلق بأكثر من مليون شخص.
    El Consejo de Mujeres tiene 49 organizaciones afiliadas que abarcan un total de más de un millón de personas. UN وتنتسب إلى مجلس المرأة 49 منظمة تلقى التعضيد من ما يربو على مليون شخص.
    En julio de 2004, durante las celebraciones del Día del Orgullo Gay en varias ciudades del Brasil, más de un millón de personas se volcaron a las calles para expresar su apoyo al derecho a ser diferente. UN وفي تموز/يوليه 2004 خرج أكثر من مليون فرد إلى الشوارع في مختلف مدن البرازيل للاحتفال بذكرى الاستعراض الفخري للمثليين تأييدا للحق في أن يكون الأفراد مختلفين.
    En febrero de 2012 se consideró que la peor hipótesis, que era la de una guerra civil a gran escala, podría provocar el desplazamiento de una población de poco más de un millón de personas, de las que se preveía que 260.000 buscaran refugio en los países vecinos. UN ففي شباط/ فبراير 2012، قُدّر أن ' ' سيناريو أسوأ الافتراضات``، المتمثل في اندلاع حرب أهلية واسعة النطاق، سيؤدي على الأرجح إلى تشريد عدد لا يتجاوز المليون بكثير، مع توقع قيام 000 260 منهم بطلب اللجوء في البلدان المجاورة.
    Además, se estima que desde la entrada en vigor se ha impartido alguna forma de educación sobre los peligros de las minas a más de un millón de personas. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشير التقديرات إلى أن ما يزيد عن مليون شخص قد تلقوا شكلاً من أشكال التوعية بمخاطر الألغام منذ دخول الاتفاقية حيز النفاذ.
    Desde 2003, esa iniciativa ha ayudado a llevar las medicinas más modernas a más de un millón de personas en el África al sur del Sáhara. UN ومنذ عام 2003، ساعد هذا الجهد على جلب أحدث الأدوية لأكثر من مليون شخص في أفريقيا جنوب الصحراء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus