"más destacadas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • البارزة
        
    • الأكثر بروزا
        
    • الأبرز
        
    • البارزات
        
    • الأكثر شيوعاً بين
        
    • الأكثر أهمية المدرجة
        
    • من أبرزها
        
    • أبرز ما
        
    Entre las actividades más destacadas de prevención del delito y justicia penal llevadas a cabo por el Instituto en 2008 figuran las siguientes: UN وتشمل بعض المعالم البارزة للعمل الذي اضطلع به المعهد في عام 2008 فيما يتعلق بمنع الجريمة والعدالة الجنائية ما يلي:
    Algunas de las comisiones más destacadas son la Comisión de asuntos financieros, la de asuntos europeos y la de relaciones exteriores. UN ومن اللجان ذات المكانة البارزة لجنة الشؤون المالية، ولجنة الشؤون اﻷوروبية، ولجنة الشؤون الخارجية.
    A continuación figuran algunas de las actividades más destacadas de esa cooperación en el período cuadrienal: UN وفيما يلي بعض الملامح البارزة لهذا التعاون في فترة السنوات اﻷربع:
    En el capítulo siguiente se describen algunas de las actividades más destacadas que con este fin ha realizado la ONUDI durante el año 2000. UN ويصف الفصل التالي بعض الملامح البارزة في الأنشطة التي نفذتها اليونيدو في عام 2000 تحقيقا لتلك الغاية.
    Se proporciona información sobre las actividades y experiencias más destacadas del sistema de las Naciones Unidas, los Estados Miembros y las organizaciones no gubernamentales. UN وهو يقدم معلومات عن الأنشطة والتجارب البارزة لمنظومة الأمم المتحدة والدول الأعضاء وقطاع المنظمات غير الحكومية.
    Actividades más destacadas sobre la igualdad entre los géneros UN النقاط البارزة في الأنشطة الرئيسية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين
    Esos informes contienen las iniciativas de consolidación de la paz más destacadas de las organizaciones participantes. UN وتتضمن هذه التقارير الملامح البارزة في أنشطة بناء السلام التي تضطلع بها المنظمات المشتركة.
    Las características más destacadas del proyecto de ordenanza son las que se enumeran a continuación: UN وفيما يلي الجوانب البارزة للقانون المقترح:
    No ahondaré mucho en el contenido del informe, pero pondré de relieve algunas de sus características más destacadas. UN ولن أستفيض أكثر مما ينبغي في الكلام عن التقرير، ولكنني سألقي الضوء على بعض من سماته البارزة.
    A continuación se reproducen las conclusiones más destacadas de la OSSI. UN وترد أدناه النتائج البارزة التي توصل إليها مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    A continuación se reproducen las conclusiones más destacadas de la OSSI. UN وترد أدناه النتائج البارزة التي توصل إليها مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Este informe pone de relieve las cuestiones más destacadas del Diálogo. UN ويلقي هذا التقرير الضوء على المسائل البارزة التي تناولها الحوار.
    A continuación figuran algunas de las cuestiones más destacadas durante el período que abarca el informe: UN وتشمل بعض الملامح البارزة للفترة المشمولة بالتقرير ما يلي:
    A continuación se enumeran las tres iniciativas internacionales más destacadas de la organización, orientadas a corregir las desigualdades económicas por razón de género mediante el empoderamiento económico de la mujer: UN ومبادرات المنظمة البارزة الثلاث على النطاق العالمي التي تهدف إلى تدارك عدم الإنصاف الاقتصادي القائم على أساس جنساني وذلك من خلال تمكين المرأة اقتصاديا، هي:
    Otras publicaciones son estudios actuales sobre las cuestiones más destacadas de la ciencia, la tecnología y la innovación. UN وثمة منشورات أخرى تشمل الدراسات الراهنة بشأن القضايا البارزة في مجال العلم والتكنولوجيا والابتكار.
    En el documento E/CN.16/1993/7 se presentaban las actividades más destacadas de cada uno de los 14 grupos de estudio organizados en los últimos 10 años. UN وأوردت الوثيقة E/CN.16/1993/7 الملامح البارزة لكل من اﻷفرقة اﻷربعة عشر التي جرى تنظيمها في خلال السنوات العشر الماضية.
    En la actualidad el cambio y la transición son las características más destacadas de los países y las regiones, y de hecho, de toda la comunidad mundial. UN وفي الواقع، فإن التغيير والتحول هما اليوم من الخصائص الأكثر بروزا للبلدان والمناطق بل وللمجتمع العالمي بأسره.
    Las características más destacadas en los espectros de estrellas mostraban la presencia de elementos de pesados como el calcio.. y el hierro, que se encuentran entre los elementos más abundantes en la Tierra. Open Subtitles الميزات الأبرز في أطياف النجوم أظهرت وجود عناصر ثقيلة كالكالسيوم والحديد
    1987 Premio a la diplomacia otorgado a las diez mujeres más destacadas por servicios a la nación, de Jaycees Filipinas UN ١٩٧٧ " جائزة الامتياز في العمل الدبلوماسي التي تمنح للنساء العشر البارزات في خدمة الدولة " ، الغرفة التجارية الفلبينية.
    Los dodecanos (C12) clorados eran las SCCP más destacadas tanto en el agua del lago como en los peces. UN وكانت الدوديكانات المكلورة (C12) هي الأكثر شيوعاً بين بولمرات البارافينات المكلورة قصيرة السلسلة في مياه البحيرة وأسماكها.
    Esperamos que la firma y entrada en vigor del nuevo Tratado START allanen el camino para el mantenimiento de una alianza cada vez más productiva y mutuamente beneficiosa entre la Federación de Rusia y los Estados Unidos de América respecto de las cuestiones más destacadas a nivel mundial. UN ونتوقع أن يمهد توقيع المعاهدة الجديدة لتخفيض الأسلحة الاستراتيجية، ودخولها حيز النفاذ، الطريق أمام قيام شراكة أكثر إنتاجا تعود بالنفع على روسيا والولايات المتحدة فيما يتعلق بالمسائل الأكثر أهمية المدرجة في جدول الأعمال العالمي.
    Aunque el Estado parte tenía que abordar muchas prioridades, entre las más destacadas estaban las cuestiones referentes a la mujer. UN 84 - ومع أنه كان يتعين على الدولة الطرف التصدي لأولويات عديدة، إلا أن قضايا المرأة كانت من أبرزها.
    El UNICEF informó de que las diferencias eran más destacadas entre la población de más edad. UN وأفادت اليونيسيف أن هذه الفجوات هي أبرز ما تكون في صفوف المسنين من السكان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus