"más eficaces con" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أكثر فعالية مع
        
    • أكثر فعالية فيما
        
    • بفعالية أكبر مع
        
    :: ¿Cómo desarrollar la propia función del Consejo en la prevención de conflictos mediante unas relaciones más eficaces con las organizaciones regionales? UN :: كيف يمكن تطوير دور المجلس نفسه في منع الصراعات من خلال إقامة علاقات أكثر فعالية مع المنظمات الإقليمية؟
    :: Es preciso elaborar asociaciones más eficaces con los medios de comunicación a fin de alcanzar un público más amplio, incluidos los hombres UN :: بناء شراكات أكثر فعالية مع وسائل الإعلام الترفيهي من أجل الوصول إلى جمهور أوسع يشمل الرجال
    En la deliberación sobre las asociaciones, una delegación dijo que podrían procurarse asociaciones más eficaces con organismos bilaterales de ayuda e informó acerca de diversas actividades en que el organismo de su propio país para el desarrollo había cooperado fructíferamente con el PNUD. UN وفي معرض مناقشة الشراكات قال وفد بأنه يمكن تحقيق شراكات أكثر فعالية مع وكالات المعونة الثنائية، وذكر عددا من الحالات التي تعاونت فيها وكالة المساعدة اﻹنمائية في بلده بصورة مثمرة مع البرنامج اﻹنمائي.
    Seguimos procurando tener una comunicación y una cooperación más eficaces con el Gobierno de Israel para garantizar que las Naciones Unidas puedan ejecutar los proyectos aprobados en bien de la población civil. UN ونواصل مساعينا من أجل اتصالات وتعاون أكثر فعالية مع حكومة إسرائيل لتأمين قدرة الأمم المتحدة على تنفيذ البرامج المأذون بها لصالح السكان المدنيين.
    Debido a que los suministros de energía basada en combustibles fósiles continuarán teniendo un papel dominante, es necesario realizar esfuerzos para desarrollar tecnologías menos contaminantes y métodos de exploración más eficaces con respecto a esos combustibles. UN ولأن إمدادات الطاقة القائمة على أنواع الوقود الأحفوري ستظل تؤدي دوراً مسيطراً، يلزم بذل جهود لتطوير تكنولوجيات أنظف وأساليب استكشاف أكثر فعالية فيما يتعلق بهذه الأنواع من الوقود.
    También queremos un Consejo que sea más transparente, que participe mejor con otros órganos de las Naciones Unidas y que realice consultas más eficaces con todos los Miembros. UN ونريد أيضا مجلسا يكون أكثر شفافية، ويشارك بصورة أفضل مع هيئات الأمم المتحدة الأخرى، ويتشاور بفعالية أكبر مع العضوية الأوسع.
    Esta iniciativa ha propiciado el establecimiento de asociaciones de colaboración más eficaces con el sector privado, ya que se han mancomunado recursos para lograr una mayor eficacia en función de los costos, se ha evitado toda duplicación de funciones y se han reducido los factores de confusión para las empresas que colaboran con las Naciones Unidas. UN وحقق هذا النهج شراكات أكثر فعالية مع القطاع الخاص عن طريق تجميع الموارد على نحو أكثر فعالية من حيث التكلفة، وتجنب تداخل المسؤوليات، وتخفيف الارتباك بالنسبة للشركات التي تتعامل مع الأمم المتحدة.
    d) Una colaboración y una planificación más eficaces con otras entidades de las Naciones Unidas y otros donantes multilaterales. UN (د) تعاون وتخطيط أكثر فعالية مع سائر هيئات الأمم المتحدة وغيرها من الجهات المانحة المتعددة الأطراف.
    Proporciona orientación práctica a los profesionales sobre la creación y puesta en marcha de alianzas más eficaces con el sector privado y ayuda a representantes de empresas a comprender mejor a sus asociados de las Naciones Unidas. UN وهو يقدم توجيهات عملية للممارسين بشأن تصميم وتنفيذ شراكات أكثر فعالية مع القطاع الخاص، ويساعد ممثلي الشركات على فهم شركائهم في الأمم المتحدة بشكل أفضل.
    9. El Foro convino en que se estaba progresando de manera alentadora en la tarea de establecer vínculos regionales más eficaces con la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental y otros países de Asia y de la costa del Pacífico, en cuya necesidad el Foro insistió el año pasado. UN ٩ - وافق المحفل على أن ثمة تقدما مشجعا يجري احرازه في إنشاء صلات إقليمية أكثر فعالية مع رابطة أمم جنوب شرقي آسيا وبلدان أخرى في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، اﻷمر الذي كان المحفل قد شدد على الحاجة إليه في العام الماضي.
    7. Ha finalizado en la sede y en las oficinas exteriores el proceso de reestructuración institucional encaminado a conseguir una colaboración y coordinación más eficaces con las organizaciones no gubernamentales. UN ٧- وقد أُنجزت عملية إعادة الهيكلة المؤسسية في المقر وفي الميدان بهدف توفير تعاون وتنسيق أكثر فعالية مع المنظمات غير الحكومية.
    Esta observación no implica que haya una duplicación de tareas; no obstante, es evidente que el trabajo podría distribuirse mejor si se establecieran relaciones de colaboración más eficaces con otros programas y entidades de las Naciones Unidas, en particular la red de institutos de las Naciones Unidas en la esfera de la lucha contra la delincuencia. UN وهذا لا يعني أن هناك ازدواجية في العمل، ولكن يمكن للمرء بالتأكيد إثبات جدوى تقسيم العمل على نحو أفضل عن طريق إقامة علاقات تعاونية أكثر فعالية مع برامج وكيانات اﻷمم المتحدة اﻷخرى، ولا سيما شبكة اﻷمم المتحدة للمعاهد المعنية بالجريمة.
    Prestó apoyo al Gobierno del Iraq en las iniciativas que impulsó en Bagdad el 10 de marzo de 2007 y en Sharm el-Sheikh el 4 de mayo de 2007 para establecer mecanismos más eficaces con sus vecinos, especialmente grupos de trabajo sobre seguridad fronteriza, suministros de energía e iraquíes desplazados. UN وقدمت البعثة الدعم لحكومة العراق في الجهود التي بذلتها في بغداد في 10 آذار/مارس 2007 وفي شرم الشيخ في 4 أيار/مايو 2007 من أجل وضع آليات أكثر فعالية مع بلدان الجوار، ولا سيما تشكيل أفرقة عاملة معنية بأمن الحدود والإمداد بالطاقة والعراقيين المشردين.
    Una serie de evaluaciones de los resultados de desarrollo, indicaron que hacen falta mejores estrategias para establecer alianzas más eficaces con las organizaciones de la sociedad civil a fin de aumentar la responsabilidad del país y la sostenibilidad de los resultados. UN 72 - وأظهر عدد من تقييمات نتائج التنمية() أن هناك حاجة إلى استراتيجيات محسنة لإقامة شراكات أكثر فعالية مع منظمات المجتمع المدني من أجل تعزيز الملكية الوطنية وقابلية استدامة النتائج.
    A finales de 2009, la Oficina del Secretario General dio a conocer la versión revisada de las Directrices de cooperación entre las Naciones Unidas y el sector empresarial, que proporcionan al personal de las Naciones Unidas asesoramiento práctico para establecer asociaciones de colaboración más eficaces con el sector privado, al tiempo que garantizan la integridad e independencia de las Naciones Unidas. UN 40 -شهدت نهاية عام 2009 إصدار المبادئ التوجيهية المستكملة للتعاون بين الأمم المتحدة وقطاع الأعمال، التي توفر لموظفي الأمم المتحدة مشورة عملية لإقامة شراكات أكثر فعالية مع القطاع الخاص مع ضمان نزاهة الأمم المتحدة واستقلالها في الوقت نفسه.
    Esos dos grupos subsidiarios reflejan en la práctica la estructura de la Junta de Coordinación de Jefes Ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas (antes Comité Administrativo de Coordinación (CAC)), lo que permite al GNUD establecer relaciones más eficaces con todo el sistema sobre cuestiones operacionales. UN ويشكل هذان الفريقان الفرعيان بالفعل نظيرا للمجلس التنسيقي للرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة (لجنة التنسيق الإدارية سابقا) وهما يمكِّنان مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية من التفاعل بصورة أكثر فعالية مع المنظومة الشاملة في مجال المسائل التنفيذية.
    De conformidad con la insistencia de la Iniciativa especial en el logro de sinergias con otras organizaciones, la CEPA y el PNUD han estado tratando de lograr una colaboración y coordinación más eficaces con el Banco Mundial, la Coalición Mundial para África, la Organización de la Unidad Africana (OUA), la secretaría del Commonwealth y otras entidades que llevan a cabo programas sobre gestión de los asuntos públicos en África. UN وتمشيا مع تركيز " المبادرة الخاصة " على التآزر مع المنظمات اﻷخرى، تسعى اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إلى إقامة تعاون وتنسيق أكثر فعالية مع البنك الدولي، والائتلاف العالمي من أجل أفريقيا، ومنظمة الوحدة اﻷفريقية، واﻷمانة العامة للكومنولث وغير ذلك من الجهات التي تسعى إلى تنفيذ برامج لشؤون الحكم في أفريقيا.
    Con el fin de promover la excelencia en los programas, mejorar la sostenibilidad y establecer relaciones más eficaces con los distintos sectores interesados, Right To Play reforzó la capacidad de sus operaciones sobre el terreno entre 2005 y 2007, entre otras cosas mediante el establecimiento de oficinas sobre el terreno y la contratación de personal profesional (nacional y extranjero) en todos los países en que trabaja. UN وسعيا منها لدعم التميز في البرامج، وتعزيز الاستمرارية، وبناء علاقات أكثر فعالية مع أصحاب المصلحة المتعددين، زادت المنظمة من قدراتها في العمليات الميدانية من عام 2005 إلى 2007، حيث شملت أنشطتها تأسيس مكاتب ميدانية واستقدام موظفين فنيين (على الصعيد الوطني ومن المغتربين) في جميع البلدان التي تضطلع فيها بأنشطة.
    e) Mejorar el procedimiento de comunicaciones del mandato estableciendo mecanismos de seguimiento más eficaces con respecto a las cartas de denuncia y de medidas urgentes; entablar un diálogo bilateral directo con los gobiernos para mejorar el cumplimiento de recomendaciones concretas. UN (ه) تحسين عملية الاتصالات التي تنطوي عليها الولاية باستحداث آليات متابعة أكثر فعالية فيما يتعلق بالمزاعم والرسائل التي تتطلب اتخاذ إجراءات عاجلة؛ والدخول في حوار ثنائي مباشر مع الحكومات من أجل تعزيز الامتثال لتوصيات محددة.
    Habida cuenta de los cambios motivados por la mundialización y de la limitación de los recursos de que disponían los Estados, el Comité propuso que se examinaran las políticas que necesitaban formular los gobiernos a fin de entablar relaciones más eficaces con el sector privado y la sociedad civil para lograr los objetivos de desarrollo. UN ونظرا للتغيرات التي نشأت عن العولمة ونظرا لمحدودية الموارد التي تعمل الدولة في حدودها فقد اقترحت اللجنة النظر لتبين السياسات العامة التي يتعين على الحكومات وضعها للتعامل بفعالية أكبر مع القطاع الخاص والمجتمع المدني من أجل بلوغ الأهداف الإنمائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus