"más eficaces en función" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أكثر فعالية من حيث
        
    • الأكثر فعالية من حيث
        
    • حيث فعالية
        
    • وأكثر فعالية من حيث
        
    • الأكثر كفاءة من حيث
        
    • بأكبر قدر من تناسب
        
    • فعاليةً من حيث
        
    • الأنجع من حيث
        
    • أكثر الخيارات فعالية من حيث
        
    La experiencia demuestra que puede lograrse que estos servicios sean más eficaces en función de los costos y tengan un mayor impacto que antes. UN وتدل التجربة على أنه يمكن جعل هذه الخدمات أكثر فعالية من حيث الكلفة وأكبر أثرا مما كانت عليه من قبل.
    También son más eficaces en función de los costos. UN وفضلا عن أن ذلك أيضا أكثر فعالية من حيث التكلفة.
    En este contexto, adquirirá cada vez más importancia la búsqueda de enfoques relativos a la verificación que sean más eficaces en función de los costos. UN وفي هذا المناخ، سيصبح توخي نهج تحقق أكثر فعالية من حيث التكلفة أمرا متزايد اﻷهمية.
    Así pues, la solución elegida tenía en cuenta tanto el precio como los métodos de entrega más eficaces en función del tiempo. UN وبالتالي، فإن الحل المختار أخذ في الحسبان كلا من السعر وطرائق التسليم الأكثر فعالية من حيث الوقت.
    Los acuerdos marco con los proveedores, el envío de los artículos directamente a las operaciones y la realización oportuna de evaluaciones de las necesidades y planes de distribución permiten que el ACNUR reduzca el número de transacciones de emergencia y elija las opciones más eficaces en función de los costos en lo que respecta a los artículos y los servicios de transporte. UN إن الاتفاقات الإطارية مع الموردين وشحن البضائع مباشرة إلى العمليات وضمان تنفيذ عمليات تقييم الاحتياجات وخطط التوزيع في الوقت المحدد تتيح الفرصة أمام المفوضية لتقليل عدد المعاملات في حالات الطوارئ واختيار أفضل الخيارات من حيث فعالية تكلفة البضائع وخدمات النقل.
    En cuarto lugar, las Naciones Unidas deben tener una mayor capacidad de respuesta y ser más flexibles y más eficaces en función de los costos. UN رابعاً، يلزم الأمم المتحدة أن تكون أكثر قدرة على الاستجابة، وأكثر مرونة، وأكثر فعالية من حيث التكلفة.
    Esta reducción se debe a la utilización de métodos de capacitación más eficaces en función de los gastos y a la armonización de las actividades de capacitación de las oficinas exteriores. UN وهذا الانخفاض ناتج عن اتباع طرق تدريب أكثر فعالية من حيث التكلفة، إضافة الى تنسيق أنشطة التدريب في المكاتب القطرية.
    Las reuniones de expertos que organiza el UNIDIR son ahora más eficaces en función de los costos y se estructuran para abordar necesidades concretas. UN ولهذا صارت اجتماعات الخبراء التي ينظمها المعهد في الوقت الحاضر أكثر فعالية من حيث التكلفة وتنصب على معالجة احتياجات محددة.
    Por buena práctica se entiende el logro de resultados al menos equivalentes a los de los métodos de vigilancia más eficaces en función del costo aplicados en el plano comercial. UN الممارسة الجيدة تعني أداء مكافئاً على الأقل لما هو أكثر فعالية من حيث التكاليف بين منهجيات الرصد المطبقة تجارياً.
    Rotación de los contingentes militares mediante el uso de vuelos comerciales regulares, que han demostrado ser más eficaces en función del costo que los vuelos contratados UN تناوب الوحدات العسكرية من خلال استخدام رحلات الطيران التجارية العادية، التي ثبت أنها أكثر فعالية من حيث التكلفة مقارنة برحلات الطيران المستأجرة
    La Comisión observa que las propuestas del Secretario General y del Consejo de Justicia Interna parecen ser más eficaces en función del costo. UN وتشير اللجنة إلى أن مقترحات الأمين العام ومجلس العدل الداخلي تبدو أكثر فعالية من حيث التكلفة.
    Ello, a su vez, crearía oportunidades para una mayor transparencia y supervisión y modalidades de trabajo más eficaces en función de los costos. UN وسيتيح هذا الأمر بدوره فرصا لتحقيق قدر أكبر من الشفافية والرقابة، وطرق عمل أكثر فعالية من حيث التكلفة.
    Para recortar los gastos se usarán métodos de ejecución de mandatos más eficaces en función de los costos, se racionalizarán los programas de trabajo y se introducirán innovaciones técnicas. UN وسيخفض اﻹنفاق باتباع طرائق لتنفيذ الولايات أكثر فعالية من حيث التكلفة، وبترشيد برامج العمل، وبتطبيق الابتكارات التكنولوجية.
    Se han hecho muchas evaluaciones de distintos programas de gestión de la demanda de los diversos servicios de agua, electricidad, etc. y la mayoría de ellas han demostrado que son más eficaces en función de los costos que el suministro de energía. UN وقد أجريت عمليات تقييم كثيرة لكل برنامج من برامج إدارة جانب الطلب على المرافق، واتضح أن معظمها أكثر فعالية من حيث التكاليف من جانب عرض الطاقة.
    Un principio de la iniciativa es adoptar un enfoque automatizado siempre que ello sea posible para reducir la dependencia de servicios locales, al tiempo que se suministran los servicios más eficaces en función del costo. UN ومن المبادئ الهامة للمبادرة التماس النهج المؤتمت كلما كان ذلك ممكنا من أجل الحد من الاعتماد على متطلبات الخدمة المحلية، وفي نفس الوقت توفير الخدمات الأكثر فعالية من حيث التكلفة.
    La Comisión pide que en el próximo proyecto de presupuesto se soliciten fondos para los medios más eficaces en función de los costos que la Secretaría haya considerado para prestar este tipo de servicio. UN وتطلب اللجنة بأن يُطلب في تقديرات الميزانية المقبلة أموال لتغطية تكلفة ما يعتبره قلم المحكمة الوسيلة الأكثر فعالية من حيث التكلفة لتقديم هذا النوع من الخدمات.
    Eso ha demostrado ser una de las intervenciones más eficaces en función de los costos a efectos de alcanzar las metas de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN وقد ثبت أن هـــذا الأسلوب هو أحد الأنشطة الأكثر فعالية من حيث التكلفة، التي يجري الاضطلاع بها لتحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    El UNFPA vela por que las solicitudes de autorización de viaje se presenten puntualmente de manera de asegurar las opciones más eficaces en función del costo al personal que viaja y a la organización. UN 23 - يستوثق الصندوق من أن جميع طلبات السفر تقدم في الموعد المطلوب بغرض كفالة الأخذ بالخيارات الأفضل من حيث فعالية التكاليف للمسافر والمنظمة.
    48. Destaca que la radio sigue siendo uno de los medios de información más eficaces en función de los costos y de mayor alcance de que dispone el Departamento de Información Pública y que es un instrumento importante de las actividades de las Naciones Unidas en esferas como el desarrollo y el mantenimiento de la paz, de conformidad con la resolución 48/44 B de la Asamblea General; UN 48 - تؤكد أن الإذاعة تظل من أفضل وسائط الإعلام التقليدية المتاحة لإدارة شؤون الإعلام من حيث فعالية التكلفة وبعد الأثر، وأداة هامة في الاضطلاع بأنشطة الأمم المتحدة كالتنمية وحفظ السلام، وفقا لقرار الجمعية العامة 48/44 باء؛
    La Comisión cree que los materiales y las técnicas de edificación locales pueden ser más compatibles con las condiciones existentes en la zona de la misión, así como más eficaces en función de su costo, y que también pueden promover la actividad económica local. UN وتعتقد اللجنة أن مواد وأساليب البناء المتوافرة محليا قد تكون أنسب للأوضاع السائدة في منطقة البعثة، وأكثر فعالية من حيث تكاليفها، فضلا عن أنها تُسهم في إنعاش الاقتصاد المحلي.
    :: Prestación de servicios de despacho más eficaces en función de los costos en Jartum y El Obeid mediante la contratación externa de los servicios ordinarios para el personal de contratación nacional de la UNAMID/UNMIS en Jartum, mediante el uso compartido de los talleres que prestan servicios de mantenimiento y reparaciones y mediante la reducción del número necesario de autobuses medianos y piezas de repuesto UN :: زيادة توفير خدمات الإرسال الأكثر كفاءة من حيث التكاليف، في الخرطوم وفي الأُبيِّض، من خلال التعاقد خارجيا لتوفير الخدمات العادية للعملية المختلطة/موظفي البعثة الوطنيين في الخرطوم وتقاسم مرفق ورشة العمل لتوفير الدعم في مجال الصيانة والتصليح وتقليص الاحتياج إلى الحافلات المتوسطة الحجم وقطع الغيار.
    b) Reforma del sector de la salud: aumento de la asignación de recursos a los programas de protección y fomento de la salud más eficaces en función de los costos, en una perspectiva de largo plazo y en el contexto del objetivo del desarrollo sostenible; UN )ب( اصلاح قطاع الصحة: زيادة تخصيص الموارد لبرامج حماية الصحة وتعزيزها والتي تتسم بأكبر قدر من تناسب تكلفتها مع فعاليتها كما ترى على اﻷجل الطويل ولصالح تحقيق تنمية مستدامة؛
    Por buena práctica se entiende el logro de resultados al menos equivalentes a los de los métodos de vigilancia más eficaces en función del costo aplicados en el plano comercial. UN والممارسة الجيدة تعني الأداء المكافئ على الأقل لأكثر منهجيات الرصد المطبقة تجارياً فعاليةً من حيث التكلفة.
    La Base comentó que los atrasos indicados se referían principalmente a envíos de consolidación de cargamento, que tenían plazos de entrega más amplios pero que eran los más eficaces en función de los costos para la Organización. UN زادت عن 90 يوما. وجاء في تعليق القاعدة أن التأخيرات المشار إليها أعلاه تتعلق في معظمها بشحنات الحمولات المجمعة التي تحتاج إلى مهلة زمنية أطول ولكنها الأنجع من حيث التكلفة بالنسبة للمنظمة.
    También es muy probable que esta opción se encuentre entre las más eficaces en función del costo, aunque quizá menos que la opción 3, que no incluye la participación de las Naciones Unidas. UN ومن الأرجح أيضا أن يكون ذلك الخيار من بين أكثر الخيارات فعالية من حيث التكلفة، وإن كان يُحتمل أن يكون أقل فعالية من حيث التكلفة من الخيار الثالث، الذي لا يتضمن مشاركة الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus