Todas estas aplicaciones permiten que las empresas participen con más eficacia en la economía local, nacional y mundial. | UN | وجميع هذه التطبيقات تمكﱢن الشركات من الاشتراك على نحو أكثر فعالية في الاقتصاد المحلي والوطني والعالمي. |
Se trata de un requisito imprescindible para que la región pueda aspirar, de manera realista, a aumentar su influencia y a participar con más eficacia en el orden financiero y monetario mundial. | UN | وهذا شرط لا بد منه لتطلع المنطقة فعليا إلى تعزيز نفوذها وتحولها إلى مشارك أكثر فعالية في النظام المالي والنقدي العالمي. |
Creo que estas propuestas se pueden abordar con más eficacia en el marco de las iniciativas existentes. | UN | وإني أعتقد بأنه يمكن معالجة هذه المقترحات بصورة أكثر فعالية في إطار المبادرات القائمة. |
El objetivo principal del programa es lograr que las instituciones locales puedan participar con más eficacia en la distribución y coordinación de la asistencia humanitaria mediante la aportación de capacitación y apoyo financiero y técnico. | UN | والهدف الرئيسي لهذا البرنامج هو تمكين هذه المؤسسات المحلية من الاشتراك بصورة أكثر فعالية في إيصال وتنسيق المساعدة اﻹنسانية، وذلك عن طريق توفير الدعم المالي والتقني والتدريب. |
Propuso que la Junta expresara su desacuerdo y sugirió que se reflexionara sobre el desarrollo ulterior de otras opciones institucionales, a fin de asegurar que las cuestiones relacionadas con la mujer se trataran con más eficacia en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | واقترحت أن يبدي المجلس قلقه، واقترحت النظر في مزيد من التوضيح للخيارات المؤسسية من أجل ضمان أن تحظى القضايا المتعلقة بالمرأة بمعالجة أكثر فعالية في منظومة اﻷمم المتحدة. |
Habría que reforzar el papel de las Naciones Unidas en materia de cooperación económica multilateral, para permitirles actuar con más eficacia en los ámbitos de la coordinación de las políticas macroeconómicas internacionales y de la cooperación económica multilateral. | UN | ويجب تعزيز دور اﻷمم المتحدة في ميدان التعاون الاقتصادي المتعدد اﻷطراف لكي يتاح للمنظمة الدولية الاضطلاع بدور أكثر فعالية في تنسيق سياسات الاقتصادات الكلية الدولية وسياسات التعاون الاقتصادي المتعدد اﻷطراف. |
Al mismo tiempo, varias delegaciones dudaron de la conveniencia de ampliar las actividades de la Conferencia de esta manera señalando que las cuestiones regionales están al margen del mandato de la Conferencia y pueden abordarse con más eficacia en otros foros. | UN | وفي الوقت ذاته أعربت عدة وفود عن قلقها إزاء توسيع نطاق نشاط مؤتمر نزع السلاح بهذه الطريقة مشيرة إلى أن المسائل اﻹقليمية تخرج عن نطاق ولاية مؤتمر نزع السلاح وأن في اﻹمكان تناولها بصورة أكثر فعالية في محافل أخرى. |
El fortalecimiento de la cooperación y la coordinación en el plano nacional, con miras a cooperar con más eficacia en la aplicación de las normas de derechos humanos por parte de los gobiernos y la sociedad civil, debe ocupar el centro de atención de todos los interesados. | UN | ٩١ - ولا بد لتعزيز التعاون والتنسيق على الصعيد الوطني بغية المساعدة على نحو أكثر فعالية في تنفيذ الحكومات والمجتمع المحلي لمعايير حقوق اﻹنسان من أن يحتل بؤرة اهتمام جميع الجهات المعنية. |
Deplora que el Grupo de Trabajo no haya llegado a una conclusión en su cuarto período de sesiones y lo alienta a que, en su quinto período de sesiones, trabaje con o más eficacia en el cumplimiento de su mandato; " | UN | " 2 - تأسف لأن الدورة الرابعة للفريق العامل لم تتوصل إلى استنتاج وتشجعه، في دورته الخامسة، على العمل على نحو أكثر فعالية في تنفيذ ولايته " ؛ |
Una mayor capacidad para el análisis de políticas puede permitir que los funcionarios públicos actúen con más eficacia en el desarrollo nacional. | UN | 35 - ومما يؤهل المديرين العاملين في مجال الخدمة العامة لأداء دور أكثر فعالية في التنمية الوطنية، تحسين مهاراتهم في مجال تحليل السياسات. |
14. Insta a los Estados Miembros a seguir previniendo, investigando y enjuiciando los actos de violencia basada en el género, incluida la violencia sexual en emergencias humanitarias, exhorta a los Estados Miembros y a las organizaciones competentes a reforzar los servicios de apoyo a las víctimas de esa violencia y pide que se responda con más eficacia en ese ámbito; | UN | 14 - يحث الدول الأعضاء على مواصلة منع أعمال العنف القائم على نوع الجنس، بما في ذلك العنف الجنسي في حالات الطوارئ الإنسانية، والتحقيق فيها وتقديم مرتكبيها للمحاكمة، ويدعو الدول الأعضاء والمنظمات ذات الصلة لتعزيز خدمات الدعم لضحايا هذا العنف، ويدعو أيضا إلى تحقيق استجابة أكثر فعالية في هذا الصدد؛ |
Observando que el programa sigue contribuyendo de manera significativa a tomar una mayor conciencia de la importancia y los beneficios del desarme y a comprender mejor las preocupaciones de la comunidad internacional en la esfera del desarme y la seguridad, así como a aumentar los conocimientos y las aptitudes de los becarios, lo cual les permite participar con más eficacia en las iniciativas en la esfera del desarme a todos los niveles, | UN | وإذ تلاحظ أن البرنامج لا يزال يسهم بقدر كبير في زيادة التوعية بأهمية نـزع السلاح وفوائده وفي زيادة فهم شواغل المجتمع الدولي في مجال نـزع السلاح والأمن وفي تعزيز معارف ومهارات الحاصلين على زمالات، مما يتيح لهم المشاركة على نحو أكثر فعالية في الجهود التي تبذل في ميدان نـزع السلاح على جميع الصعد، |
Observando que el programa sigue contribuyendo de manera significativa a tomar una mayor conciencia de la importancia y los beneficios del desarme y a comprender mejor las preocupaciones de la comunidad internacional en la esfera del desarme y la seguridad, así como a aumentar los conocimientos y las aptitudes de los becarios, lo cual les permite participar con más eficacia en las iniciativas en la esfera del desarme a todos los niveles, | UN | وإذ تلاحظ أن البرنامج لا يزال يسهم بقدر كبير في زيادة التوعية بأهمية نـزع السلاح وفوائده وفي زيادة فهم شواغل المجتمع الدولي في مجال نـزع السلاح والأمن وفي تعزيز معارف ومهارات الحاصلين على زمالات، مما يتيح لهم المشاركة على نحو أكثر فعالية في الجهود التي تبذل في ميدان نـزع السلاح على جميع الصعد، |
Observando que el programa sigue contribuyendo de manera significativa a tomar una mayor conciencia de la importancia y los beneficios del desarme y a comprender mejor las preocupaciones de la comunidad internacional en la esfera del desarme y la seguridad, así como a aumentar los conocimientos y las aptitudes de los becarios, lo cual les permite participar con más eficacia en las iniciativas en la esfera del desarme a todos los niveles, | UN | وإذ تلاحظ أن البرنامج لا يزال يسهم بقدر كبير في زيادة التوعية بأهمية نـزع السلاح وفوائده وفي زيادة فهم شواغل المجتمع الدولي في مجال نـزع السلاح والأمن وفي تعزيز معارف ومهارات الحاصلين على زمالات، مما يتيح لهم المشاركة على نحو أكثر فعالية في الجهود التي تبذل في ميدان نـزع السلاح على جميع الصعد، |
Observando que el programa sigue contribuyendo de manera significativa a tomar una mayor conciencia de la importancia y los beneficios del desarme y a comprender mejor las preocupaciones de la comunidad internacional en la esfera del desarme y la seguridad, así como a aumentar los conocimientos y las aptitudes de los becarios, lo cual les permite participar con más eficacia en las iniciativas en la esfera del desarme a todos los niveles, | UN | وإذ تلاحظ أن البرنامج لا يزال يسهم بقدر كبير في زيادة التوعية بأهمية نـزع السلاح وفوائده وفي زيادة فهم شواغل المجتمع الدولي في مجال نـزع السلاح والأمن وفي تعزيز معارف ومهارات الحاصلين على زمالات، مما يتيح لهم المشاركة على نحو أكثر فعالية في الجهود التي تبذل في ميدان نـزع السلاح على جميع الصعد، |
En asociación con el Centro del Sur, el programa de CTPD prestó apoyo a los negociadores de los países en desarrollo, tanto en sus capitales como en Ginebra, facilitándoles estrategias e instrumentos para negociar con más eficacia en los procesos de la OMC. | UN | 11 - ومن خلال الشراكة مع مركز الجنوب، دعم برنامج التعاون التقني فيما بين البلدان النامية المفاوضين من البلدان النامية، سواء في عواصمهم أو في جنيف، باستراتيجيات وأدوات لتمكينهم من التفاوض بصورة أكثر فعالية في عمليات منظمة التجارة العالمية. |
c) Fortalecer las instituciones nacionales para que puedan participar con más eficacia en la planificación del desarrollo social, como se indica anteriormente, incluidas las derivadas de la evolución de las tendencias y la dinámica demográficas; | UN | (ج) تعزيز المؤسسات الوطنية لتمكينها من المشاركة بصورة أكثر فعالية في تخطيط التنمية الاجتماعية على النحو المبين أعلاه، بما في ذلك المسائل الناشئة عن تغير التوجهات والديناميات السكانية؛ |
d) Adoptar medidas para que los países de la región que todavía no son miembros de la Organización Mundial del Comercio se incorporen a ella a fin de que puedan participar con más eficacia en el sistema multilateral de comercio; | UN | (د) اتخاذ إجراءات لتمكين تلك البلدان الواقعة في المنطقة والتي ليست أعضاء في منظمة التجارة العالمية للانضمام إليها بغية المشاركة بشكل أكثر فعالية في النظام التجاري المتعدد الأطراف؛ |
d) Adoptar medidas para que los países de la región que todavía no son miembros de la Organización Mundial del Comercio se incorporen a ella a fin de que puedan participar con más eficacia en el sistema multilateral de comercio; | UN | (د) اتخاذ إجراءات لتمكين تلك البلدان الواقعة في المنطقة والتي ليست أعضاء في منظمة التجارة العالمية للانضمام إليها بغية المشاركة بشكل أكثر فعالية في النظام التجاري المتعدد الأطراف؛ |
14. Insta a los Estados Miembros a seguir previniendo, investigando y enjuiciando los actos de violencia basada en el género, incluida la violencia sexual en emergencias humanitarias, exhorta a los Estados Miembros y a las organizaciones competentes a reforzar los servicios de apoyo a las víctimas de esa violencia y pide que se responda con más eficacia en ese ámbito; | UN | 14 - يحث الدول الأعضاء على مواصلة منع أعمال العنف القائم على نوع الجنس، بما في ذلك العنف الجنسي في حالات الطوارئ الإنسانية، والتحقيق فيها وتقديم مرتكبيها للمحاكمة، ويهيب بالدول الأعضاء والمنظمات المعنية تعزيز خدمات الدعم لضحايا هذا العنف، ويدعو أيضا إلى تحقيق استجابة أكثر فعالية في هذا الصدد؛ |