"más eficaz de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أكثر فعالية
        
    • بمزيد من الفعالية
        
    • الأكثر فعالية
        
    • بفعالية أكبر
        
    • زيادة فعالية
        
    • بقدر أكبر من الفعالية
        
    • أنجع
        
    • أفعل
        
    • الأنجع
        
    • بأكبر قدر من الفعالية
        
    • الأكفأ
        
    • أكثر كفاءة
        
    • بمزيد من الكفاءة
        
    • بكفاءة أكبر
        
    • زيادة الفعالية في
        
    Se espera que estos requisitos garanticen un mecanismo más eficaz de cumplimiento. UN ومن المعتقد أن هذه الاشتراطات ستوفر آلية إنفاذ أكثر فعالية.
    El Grupo reconoció además que una utilización más eficaz de la financiación disponible lograba atraer nuevos recursos. 84 bis. UN وسلم الفريق أيضا بأن استخدام التمويل المتاح على نحو أكثر فعالية يؤدي إلى اجتذاب موارد اضافية.
    Medios humanos y financieros mejor orientados deberían permitir una detección más eficaz de las actividades nucleares clandestinas. UN ومن شأن الوسائل البشرية والمالية الموجهة على نحو أفضل أن تمكن من الكشف بمزيد من الفعالية على اﻷنشطة النووية السرية.
    Primero, los enfoques cabales e integrales son el modo más eficaz de avanzar. UN أولا، إن النُهُج الشاملة والجامعة هي السبيل الأكثر فعالية للمضي قدما.
    Un sistema de remisión eficaz y una información clara proporcionada por la Organización podrían facilitar un uso más eficaz de los recursos. UN ويمكن لوضع نظام إحالة فعال مع تقديم معلومات واضحة من جانب المنظمة أن يسهلا استخدام الموارد بفعالية أكبر.
    Ese sistema integrado redundará en un control más eficaz de los recursos y en una vigilancia más eficaz de los presupuestos por programas. UN فمن شأن مثل ذلك النظام المتكامل أن يسفر عن زيادة فعالية الرقابة على الموارد وفعالية رصد الميزانيات البرنامجية.
    La Ley vigente autoriza el uso de dicho mecanismo, que permitiría un uso más eficaz de los recursos disponibles. UN ويأذن القانون الحالي باستخدام هذه اﻵلية التي تتيح استخدام الموارد الموجودة بقدر أكبر من الفعالية.
    En el segundo semestre de 1997 y durante el año en curso se han intensificado los esfuerzos para lograr una coordinación más eficaz de las actividades. UN ويتواصل بذل المزيد من الجهود منذ النصف اﻷخير من عام ٧٩٩١ وخلال العام الحالي من أجل تنسيق اﻷنشطة على نحو أكثر فعالية.
    :: La utilización más eficaz de los recursos puede redundar en importantes beneficios para la salud y en una mayor equidad UN :: استخدام الموارد على نحو أكثر فعالية قد يؤدي إلى تحقيق مكاسب صحية هامة وتعزيز النزعة إلى الإنصاف
    También forma parte de las funciones del presente subprograma la racionalización y la coordinación más eficaz de la documentación del ACNUDH. UN ويشكل تنسيق وثائق المفوضية وتبسيطها بشكل أكثر فعالية جزءا من المسؤوليات التي تقع ضمن إطار هذا البرنامج الفرعي.
    Primero, los estudios realizados han mostrado que la capacitación informatizada, si está bien diseñada, puede permitir el cumplimiento más eficaz de objetivos formativos. UN أولا أثبتت البحوث أن التدريب الحاسوبي، إذا كان مصمما بطريقة جيدة، يمكن أن يحقق أهداف التدريب على نحو أكثر فعالية.
    :: Hacer de la UIP un instrumento más eficaz de la cooperación parlamentaria UN :: الاتحاد البرلماني الدولي بوصفه أداة أكثر فعالية للتعاون بين البرلمانات
    Parece que sería posible propiciar en gran medida tal crecimiento mediante un uso más eficaz de los materiales y la energía y mediante mejoras en la tecnología que redujeran los efectos nocivos en el medio ambiente. UN ويعتقد على ما يبدو أن هذا النمو يمكن أن يتحقق إلى حد كبير عن طريق استخدام أكبر للمواد والطاقة بمزيد من الفعالية وكذلك عن طريق تحسين التكنولوجيا لتخفيض اﻵثار البيئية.
    La finalidad fundamental de las organizaciones de las Naciones Unidas que se ocupan del desarrollo es lograr una ejecución más eficaz de los programas sobre el terreno. UN تبسيط أساليب العمل: إن أداء البرامج بمزيد من الفعالية على أرض الميدان هو الهدف الرئيسي لمنظمات اﻷمم المتحدة اﻹنمائية.
    Este es el modo más eficaz de promover la consolidación de la paz en el Oriente Medio. UN إن هذا هو الطـــريق الأكثر فعالية لدفع عجلة بناء السلام في الشرق اﻷوسط.
    En estos casos, los bancos regionales de desarrollo pueden ser la fuente más eficaz de financiación para la lucha contra los problemas transnacionales. UN ويمكن أن تعد مصارف التنمية الإقليمية، في تلك الحالات، مصدر التمويل الأكثر فعالية لمثل هذه المشاكل التي تتعدى الحدود الوطنية.
    Compromiso con un seguimiento más eficaz de la aplicación de los derechos humanos UN الالتزام برصد إعمال حقوق الإنسان بفعالية أكبر
    A fin de garantizar una conservación y ordenación más eficaz de los recursos de la alta mar, estas disposiciones relativas a la ejecución abren un nuevo camino en el derecho internacional. UN ولهذه اﻷحكام المتعلقة باﻹنفاذ دور ريادي هام في القانون الدولي لصالح زيادة فعالية حفظ وإدارة موارد أعالي البحار.
    En el contexto de la CLD, esta cooperación contribuiría a una ejecución más eficaz de los programas de acción en los diversos niveles. UN ومن شأن هذا التعاون، في سياق الاتفاقية، أن يسهم في وضع برامج العمل على الأصعدة المختلفة موضع التنفيذ بقدر أكبر من الفعالية.
    Algunos oradores manifestaron que los intereses particulares de cada organismo seguían representando un obstáculo para la coordinación más eficaz de las actividades. UN وذكر بعض المتكلمين أن مصلحة كل وكالة على حدة لا تزال تشكل عقبة في طريق إقامة تنسيق أنجع لﻷنشطة.
    La prevención de los conflictos es la manera más eficaz de utilizar los recursos limitados. UN ويعد منع نشوب الصراع أفعل الطرق لاستخدام الموارد المحدودة.
    La forma más eficaz de prevenir la guerra nuclear es eliminar totalmente las armas nucleares. UN إن الطريقة الأنجع لمنع نشوب حرب نووية هي القضاﻋ على الأسلحة النووية بأكملها.
    También será preciso estudiar nuevas modalidades para asegurar el intercambio más eficaz de las lecciones extraídas. UN وينبغي أيضاً استكشاف طرق أخرى لضمان تبادل الدروس المستفادة بأكبر قدر من الفعالية.
    Tal colaboración promueve el uso más eficaz de los recursos y el intercambio de conocimientos entre los organismos con un alcance regional similar. UN ويعزز هذا التعاون الاستخدام الأكفأ للموارد وتقاسم المعرفة والخبرة بين الوكالات ذات النطاق الإقليمي المماثل.
    Como los somalíes son en general nómadas, el sistema tradicional ofrecía una manera más eficaz de resolver conflictos. UN وبما أن الصوماليين عموما هم شعب من الرﱡحﱠل فقد وفر لهم النظام التقليدي طريقة أكثر كفاءة لحل المنازعات.
    - Expansión y utilización más eficaz de la lista de licitadores para efectuar las adquisiciones. UN ـ توسيع نطاق قائمة موردي مشتريات اﻷمم المتحدة واستخدامها بمزيد من الكفاءة.
    La mundialización ofrece posibilidades de creación de riqueza mediante la división internacional del trabajo y un uso más eficaz de los recursos. UN وللعولمة إمكانية خلق الثروة عن طريق التقاسم الدولي للعمل واستخدام الموارد بكفاءة أكبر.
    Habida cuenta de las limitaciones de mano de obra de la Fuerza, el propósito de la consolidación era permitir una administración más eficaz de los contratos por la Sección de Suministros. UN وبالنظر إلى قوة العمل المحدودة المتاحة للقوة، قصد بهذا التوحيد زيادة الفعالية في إدارة العقود من جانب قسم الإمدادات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus