Las organizaciones regionales deben desempeñar una función más eficaz para disminuir las tensiones desde el principio. | UN | وينبغي للمنظمــات اﻹقليمية أن تضطلع بدور أكثر فعالية في نزع فتيل التوترات منذ بدايتها. |
El Departamento debe desempeñar una función de promoción más eficaz para la aplicación de las iniciativas existentes y la puesta en marcha de iniciativas nuevas. | UN | وعلى الإدارة أن تقوم بدور أكثر فعالية في مجال الدعوة لتنفيذ المبادرات القائمة والاضطلاع بمبادرات جديدة. |
Tal vez una utilización y un compartimiento más adecuado de los recursos para mejorar la vida de los seres humanos fuesen un medio más eficaz para eliminar el terrorismo. | UN | وربما يكون الاستخدام والاقتسام الأفضل للموارد من أجل تحسين حياة الشعوب وسائل أكثر فعالية في القضاء على الإرهاب. |
Se considera que la instalación de un torniquete a la altura de la cerca es la solución más eficaz para resolver los bloqueos en el desplazamiento de personas; | UN | ويُعتبر تركيب باب دوار إضافي عند خط سور المبنى الحل الأكثر فعالية في التعامل مع العوائق في الحركة؛ |
Es esencial contar con una planificación más eficaz para promover la función de adquisición en la Organización. | UN | إذ من الضروري تخطيط المشتريات بصورة أكثر فعالية من أجل النهوض بمستوى مهمة المشتريات داخل المنظمة. |
También consideramos que las Naciones Unidas tienen la ingente responsabilidad de desempeñar un papel más eficaz para ayudar a las autoridades afganas a restablecer la seguridad y la estabilidad y a reconstruir su país. | UN | ونعتقد أيضا أن الأمم المتحدة عليها مسؤولية كبيرة يجب أن تضطلع بها لكي تؤدي دوراً أكثر فعالية في مساعدة السلطات الأفغانية على استعادة الأمن والاستقرار، وعلى إعادة بناء البلد. |
Esta es una herramienta de gestión política y financiera más eficaz para solicitar y encauzar inversiones a fin de lograr una regresión del paludismo en Kenya. | UN | وهذه أداة إدارة سياسية ومالية أكثر فعالية في التماس وتوجيه الاستثمار لدحر الملاريا في كينيا. |
La Unión Internacional se ha comprometido a trabajar para hacer que la conservación y la ordenación de los recursos naturales sean un medio más eficaz para abordar la pobreza. | UN | ويلتزم الاتحاد التزاما عميقا بالعمل على جعل الحفاظ على الموارد الطبيعية وإدارتها أكثر فعالية في التصدي للفقر. |
Podría ser más eficaz para resolver esta cuestión potenciar y sensibilizar al usuario final. | UN | وقد يكون توفير الإمكانات للمستخدم النهائي وتثقيفه أكثر فعالية في التعاطي مع هذه القضية. |
El estudio reveló que en la subregión de América Central el crecimiento era más eficaz para combatir la pobreza que la pobreza extrema, mientras que la disminución de las desigualdades era más eficaz para reducir la pobreza extrema. | UN | ففي منطقة أمريكا الوسطى دون الإقليمية، وجدت الدراسة أن النمو أكثر فعالية في مكافحة الفقر منه في مكافحة الفقر المدقع، في حين أن تقليص التفاوت يعد أكثر فعالية في الحد من الفقر المدقع. |
Los análisis comparativos de países sugieren además que el crecimiento que tiene su origen en el sector agrícola con frecuencia es mucho más eficaz para reducir la pobreza y la inseguridad alimentaria que el crecimiento en los sectores no agrícolas. | UN | وتشير كذلك التحليلات المقارنة بين البلدان إلى أن النمو الذي يكون منشؤه في القطاع الزراعي كثيراً ما يكون أكثر فعالية في الحد من الفقر ومن انعدام الأمن بالمقارنة مع النمو في القطاعات غير الزراعية. |
Se podría ser más eficaz para promover el adelanto de todas las mujeres en Europa si la Comunidad Europea actuara al unísono. | UN | وقالوا ان أوروبا يمكن أن تكون أكثر فعالية في النهوض بجميع النساء في أوروبا، اذا عملت بلدان الجماعة الاقتصادية اﻷوروبية سوية. |
Sin embargo, exige al mismo tiempo que las Naciones Unidas y la comunidad internacional desempeñen un papel más eficaz para poner fin a la tragedia y al sufrimiento inhumano que afligen actualmente al pueblo de Bosnia y Herzegovina. | UN | ولكنه، في الوقت نفسه يطالب اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي بدور أكثر فعالية في وضع حد للمأساة والمعاناة اللاإنسانية التي يتعرض لها شعب البوسنة حاليا. |
Este es el medio más eficaz para luchar contra las armas de destrucción en masa y eliminarlas totalmente. | UN | ومع ذلك، تبقى الوسيلة الأكثر فعالية في مكافحة أسلحة الدمار الشامل، بطبيعة الحال، هي إزالتها بالكامل. |
El Gobierno cree que la estrategia más eficaz para combatir la mutilación genital femenina debe basarse en lograr un cambio de actitud. | UN | وتعتقد الحكومة أن الاستراتيجية الأكثر فعالية في مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث يجب أن تستند إلى تغيير المواقف. |
Apoya las conclusiones de la OSSI de que una combinación de investigadores regionales y residentes sería el procedimiento más eficaz para hacer frente a la demanda de actuación inmediata en casos importantes que se planteen en las operaciones sobre el terreno. | UN | وأضافت أن الوفد يؤيد ما توصل إليه مكتب خدمات الرقابة الداخلية من أن النهج الأكثر فعالية في الاستجابة لدعاوى التحرك الفوري في الحالات الهامة المتعلقة بالعمليات الميدانية يتمثل في وجود مزيج من المحققين الإقليميين والمقيمين. |
La Unión Europea seguirá trabajando estrechamente con el Comité contra el Terrorismo, en particular con el objetivo de determinar la manera en que esa asistencia podría resultar más eficaz para facilitar la aplicación de las resoluciones pertinentes. | UN | وسوف يواصل الاتحاد الأوروبي عمله على نحو وثيق مع لجنة مكافحة الإرهاب من أجل تحديد الطريقة التي يمكن بها توجيه المساعدة بشكل أكثر فعالية من أجل تسهيل تنفيذ القرارات ذات الصلة. |
235. Se necesita un mecanismo de vigilancia más eficaz para proteger el trabajo infantil. | UN | ٥٣٢- وهناك حاجة إلى آلية رصد أكثر فعالية من أجل حماية عمل اﻷطفال. |
Los programas de clemencia eran el instrumento más eficaz para luchar contra los cárteles. | UN | وأشار إلى أن برامج التساهل هي الأداة الأنجع في مكافحة التكتلات الاحتكارية. |
Por último, el Instituto debe tratar de redactar un formulario modelo de presentación de quejas que sea más eficaz para resolver las denuncias de los presos. | UN | وأخيراً ينبغي للمعهد أن يحاول صياغة إجراء نموذجي للتظلم يكون أكثر فاعلية في النظر في تشكيات السجناء. |
Además de la revisión de los procedimientos para obligar fondos y del proceso relacionado con los gastos en los proyectos, deben perfeccionarse las técnicas y los procedimientos de presupuestación de proyectos de manera que el presupuesto pueda convertirse en el instrumento más eficaz para el control de los gastos. | UN | ٣٥ - باﻹضافة إلى استعراض اﻹجراءات المتعلقة بالالتزام باﻷموال وعملية اﻹنفاق على المشاريع، ينبغي صقل أساليب وإجراءات ميزنة المشاريع حتى تصبح الميزانية وسيلة أكثر فعالية فيما يتصل بمراقبة النفقات. |
Al reforzar el Comité de Desarrollo y Cooperación del Caribe en cuanto foro intergubernamental regional, el subprograma proporcionará una interfaz más eficaz para los Estados miembros y el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وسيتيح البرنامج الفرعي منبرا أكثر فعالية للتواصل بين الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة عن طريق تعزيز لجنة التنمية والتعاون لمنطقة البحر الكاريبي بوصفها منتدى إقليميا مشتركا بين الحكومات. |
38. La industrialización es el medio más eficaz para reducir la pobreza mundial y alcanzar el crecimiento económico y la productividad. | UN | 38- واستطرد قائلا إن التصنيع هو أنجع وسيلة للحد من الفقر في العالم ولبلوغ النمو الاقتصادي وزيادة الإنتاجية. |
Debe ser, como lo declararon los Jefes de Estado o de Gobierno, un instrumento más eficaz para tratar de cumplir las prioridades que han esbozado. | UN | لقد أعلن رؤساء الدول أو الحكومات أن المنظمة لا بد أن تصبح أداة أكثر فعالية لتحقيق الأولويات التي حددوها. |
Ese enfoque permitiría integrar el fenómeno del envejecimiento en el contexto del desarrollo y ofrecería una plataforma más eficaz para la prestación de la asistencia internacional necesaria a fin de resolver la exclusión social de los diferentes grupos sociales. | UN | فبإمكان هذا النهج أن يضع قضايا الشيخوخة في سياق التنمية وأن يشكل منبرا أكثر فعالية لتقديم المساعدات الدولية اللازمة لحل مشكلة الاستبعاد الاجتماعي لمختلف المجموعات الاجتماعية. |
En cuanto a la creación de contenido, está orientada a la creación de productos y servicios en los idiomas, formatos y conjuntos que aseguren una distribución más eficaz a los encargados de la divulgación y un uso más eficaz para los usuarios finales. | UN | وفي ميدان إعداد المحتويات، يكون التركيز على تنمية المنتجات والخدمات باللغات والتشكيلات والأشكال التي تضمن أقصى قدر من الفعالية في توزيعها على المسؤولين عن نشرها وعلى مستخدميها. |