El Comité de los Derechos del Niño ha realizado una labor extraordinaria, pero sería más eficaz si hubiera una mayor cooperación con los Estados partes. | UN | واضطلعت لجنة حقوق الطفل بعمل ممتاز، ولكنها ستكون أكثر فعالية إذا ما زاد التعاون مع الدول اﻷطراف. |
Por consiguiente, el cambio estructural también sería una opción más eficaz si se lo combinara con actividades vigorosas de mejora de la eficiencia en la energía. | UN | ومن هنا، فإن التغيير الهيكلي سيكون هو اﻵخر خيارا أكثر فعالية إذا ما اقترن ببذل جهود نشطة لتحسين كفاءة الطاقة. |
Esta Convención podría ser más eficaz si se tuvieran en cuenta las preocupaciones de los países que tienen largas fronteras terrestres. | UN | ويتسنى للاتفاقية أن تكون أكثر فعالية إذا أخذت في الاعتبار شواغل البلدان التي لها حدود برية طويلة. |
Aunque por lo general esos dirigentes apoyaron la idea de una reunión en la cumbre, algunos consideraron que esa reunión sería más eficaz si se celebrara en una etapa posterior. | UN | وفي حين أن هؤلاء الزعماء أيدوا عموما فكرة عقد مؤتمر قمة، شعر البعض أن مثل هذا الاجتماع سيكون أكثر فعالية لو عقد في مرحلة لاحقة. |
Los países en desarrollo habían formulado propuestas sobre varias esferas de servicios, pero su contribución a las negociaciones podría haber sido más eficaz si se hubieran atendido mejor sus necesidades de fomento de la capacidad en este ámbito. | UN | وقد قدمت البلدان النامية مقترحات بشأن عدة مجالات في قطاع الخدمات، ولكن مساهمتها في المفاوضات كان يمكن أن تكون أكثر فعالية لو أنها حصلت على استجابة أكبر لاحتياجاتها لبناء القدرات في هذا المجال. |
Es más eficaz si se procesan los datos aquí. | Open Subtitles | سوف يكون أكثر فاعلية إذا قمنا بمعالجة البيانات هنا |
El apoyo a los pequeños agricultores será más eficaz si se enmarca en un enfoque de la cadena de valor. | UN | ويصبح الدعم المقدم لصغار المزارعين أكثر فعالية عندما يكون جزءا من نهج سلسلة القيمة. |
Bangladesh estima que la coordinación del socorro de emergencia de las Naciones Unidas puede ser más eficaz si se sincroniza con los esfuerzos nacionales de socorro teniendo en cuenta sus necesidades y prioridades. | UN | وترى بنغلاديش أن تنسيق مساعدة اﻹغاثة في حالات الطوارئ يمكن أن يكون أكثر فعالية إذا ما قدمت هذه المساعدة في نفس الوقت مع جهود اﻹغاثة الوطنية وذلك بمراعاة احتياجاتها وأولوياتها. |
Encomió la labor del centro de información y señaló que éste podría ser más eficaz si contara con un nivel más alto de apoyo financiero. | UN | وأثنت هذه الحكومة على اﻷعمال التي يؤديها مركز الاعلام، لكنها لاحظت أنه يمكن أن يكون أكثر فعالية إذا تلقى مستوى أعلى من الدعم المالي. |
Bangladesh considera que la coordinación de la asistencia de socorro de emergencia de las Naciones Unidas podría ser más eficaz si se sincronizara con los esfuerzos nacionales de socorro teniendo en cuenta sus necesidades y prioridades. | UN | وترى بنغلاديش أن جهود تنسيق المساعدة الغوثية الطارئة التي تقدمها اﻷمم المتحدة يمكن أن تكون أكثر فعالية إذا تزامنت مع جهود اﻹغاثة الوطنية وراعت احتياجاتها وأولوياتها. |
Sugiere que cualquier proceso de consultas periódicas con los Estados en relación con las disposiciones del Pacto resultará más eficaz si el Gobierno está preparado para respaldar sus medidas con disposiciones legislativas. | UN | وقالت إنها ترى أن من شأن أي عملية من عمليات التشاور التي تجريها الحكومة بصفة منتظمة مع الولايات بشأن العهد أن تكون أكثر فعالية إذا ما كانت الحكومة على استعداد لتعزيز ما تتخذه من تدابير بسن تشريعات. |
Otro de los señalamientos fue que el Consejo Económico y Social sería más eficaz si interactuara más con los organismos especializados. | UN | وكان هناك اقتراح آخر مفاده أن المجلس الاقتصادي والاجتماعي سيكون أكثر فعالية إذا ما تفاعل على نحو أكبر مع الوكالات المتخصصة. |
Habida cuenta de esas limitaciones, esta opción sería más eficaz si se la combinara con numerosas actividades de mejora de la eficiencia y, en última instancia, con la depuración y eliminación del carbón. | UN | ونظرا لهذه القيود، يصبح هذا الخيار أكثر فعالية إذا ما اقترن بجهود نشطة لتحسين الكفاءة، ثم في نهاية المطاف بعمليات لغسل الكربون والتخلص منه. |
Además, como en la opción precedente, el estudio de la posibilidad de utilizar los impuestos como medio de control puede resultar más eficaz si se hace a nivel internacional. | UN | كذلك، وكما هو اﻷمر في الخيار السابق، فإن النظر في الضرائب على أي وجه كوسيلة للمكافحة قد يكون أكثر فعالية إذا اضطُلِع به على الصعيد الدولي. |
La cooperación internacional sería más eficaz si se reforzara el intercambio de conocimientos e información de carácter jurídico, se cooperara en las investigaciones y se confiscaran los bienes ilegales. | UN | إن التعاون الدولي سيصبح أكثر فعالية إذا ما تم تعزيز تبادل الخبرات والمعلومات القضائية والتعاون في التحقيق ومصادرة اﻷموال غير المشروعة. |
Se puso de relieve que la mayor parte de las guerras eran precedidas por violaciones de los derechos humanos en una escala masiva y que un posible nuevo documento podría ser más eficaz si se expresaran claramente sus objetivos. | UN | وتم التأكيد على أن معظم الحروب تسبقها انتهاكات لحقوق اﻹنسان على المستوى الجماعي؛ وسيكون الصك الجديد المقترح أكثر فعالية إذا اتسم بوضوح أهدافه. |
Podría ejercer un autoridad más eficaz si actuara como promotor de consenso entre los distintos protagonistas con poder real para influir en el curso de los acontecimientos. | UN | ويمكن لها أن تمارس سلطة أكثر فعالية إذا تصرفت كصانعة لتوافق للآراء فيما بين مختلف اللاعبين بقوة حقيقية للتأثير على مجرى الأحداث. |
Por último, la condicionalidad de la ayuda sería más eficaz si los beneficiarios pudieran influir en la determinación de los objetivos. | UN | وأخيرا، فإن شروط المعونة قد تكون أكثر فعالية لو كان بمقدور المستفيدين أن يؤثروا في أهدافها. |
La Human Relief Foundation podría realizar una labor más eficaz, si mejoraran las condiciones que se exponen a continuación: | UN | وكانت المؤسسة ستقوم بأعمالها بشكل أكثر فعالية لو كان مُيسَّرا لها ما يلي: |
El mecanismo sería más eficaz si se aplicara por un plazo limitado, prorrogable, puesto que en ese caso las autoridades interesadas conocerían por anticipado la fecha en que el Consejo de Seguridad examinaría nuevamente la cuestión. | UN | وقال إن اﻵلية تكون أكثر فعالية لو جرى تطبيقها لفترة محددة قابلة للتجديد، حيث ستعرف السلطات المعنية عندئذ بصورة مسبقة التاريخ الذي سيستعرض فيه مجلس اﻷمن المسألة. |
El proyecto de resolución de hoy sería más eficaz si en él simplemente se apoyaran los esfuerzos suizos para convocar la reunión de expertos palestinos e israelíes. | UN | ومن شأن مشروع القرار المعروض اليوم أن يكـــون أكثر فعالية لو أنه أيد ببساطة الجهد السويسري المبذول من أجل عقد اجتماع للخبراء الفلسطينيين واﻹسرائيليين. |
El Consejo podría ser más eficaz si la comunidad internacional considerara que sus miembros están representados de forma más equitativa y, por lo tanto, sus decisiones contarían con mayor autoridad. | UN | ويمكن للمجلس أن يكون أكثر فاعلية إذا ما نظر اليه المجتمع الدولي على أنه يمثل العضوية العامة بشكل أكثر إنصافا، ومن ثم تكـــون له شرعيـــة أكبــر في إصدار القرارات. |
Se ha señalado que la aplicación de las nuevas leyes y políticas es más eficaz si está precedida de la formulación de una estrategia de reforma a nivel de la comunidad. | UN | ووفقا لأحد المعلقين، يكون تطبيق القوانين والسياسات الجديدة أكثر فعالية عندما يسبق ذلك وضع استراتيجية للإصلاح على نطاق المجتمع المحلي. |