Se justificaría un nivel más elevado de sustitución de los ingresos para las personas cuya remuneración fuese más baja o cuando no se pagasen ajustes por el costo de la vida. | UN | وثمة مبرر لنطاق أعلى من الدخل البديل بالنسبة لﻷشخاص اﻷدنى أجرا وأيضا حيثما لا تدفع تسويات تكلفة المعيشة. |
El Consejo de Seguridad tiene que lograr un carácter más representativo, mayor apoyo entre los Estados Miembros y un nivel más elevado de legitimidad. | UN | إن مجلس اﻷمن بحاجة إلى زيادة طابعه التمثيلي، والحصول على دعم أكبر من الدول اﻷعضاء، ودرجة أعلى من الشرعية. |
El porcentaje más elevado de abortos ilegales en el sur del país se debe indudablemente a esa deficiencia. | UN | ومما لا شك فيه أن وجود نسبة مئوية من اﻹجهاض غير القانوني أعلى من سواها في جنوب البلد يعود الى هذا العطل. |
El paso de la era nuclear a una era que se caracterice verdaderamente por la no proliferación simboliza nuestra elevación a un plan más elevado de civilización. | UN | إن الانتقال من العصر النووي إلى عصر عدم الانتشار الحقيقي سيرمز إلى إرتقائنا إلى مستوى أرفع من الحضارة. |
Para que el Programa de Acción pueda ser ejecutado con éxito se necesitará un nivel más elevado de recursos, así como una utilización más eficiente de recursos. | UN | ولا يزال النجاح في تنفيذ برنامج العمل مرتبطا بتحقيق مستويات أعلى من الموارد، بالاقتران بزيادة كفاءة استخدام الموارد. |
La Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes dijo recientemente que se había introducido una variedad híbrida de cannabis que tenía un contenido más elevado de THC que las variedades locales. | UN | وقــد ذكــرت الهيئــة الدوليــة لمراقبــة المخدرات مؤخرا أن صنفا هجينا جديدا من نبتة القنب قد ظهر، وأن محتواه من المواد المخدرة أعلى من اﻷصناف المحلية اﻷخرى. |
Si se utilizan datos de 2001, las previsiones pueden producir un número más elevado de PCN. | UN | وفي حال استخدام بيانات عام 2001، فقد ينتج عن الإسقاطات عدد أعلى من البلدان المساهمة الصافية. |
Aún debemos trascender los mezquinos intereses nacionales para alcanzar un nivel más elevado de interdependencia y multilateralismo. | UN | وعلينا أن نتجاوز المصالح الوطنية الذاتية للوصول إلى مستوى أعلى من التكافل وتعددية الأطراف. |
La globalización castiga a los países más pequeños y menos desarrollados y beneficia a los que ya han alcanzado un nivel más elevado de crecimiento y desarrollo. | UN | وتعاقب العولمة الدول الصغيرة الأقل نموا، بينما تستفيد منها الدول التي حققت درجة أعلى من النمو والتنمية. |
El segundo propósito era crear un nivel más elevado de debate y preocupación con respecto a las empresas y los derechos humanos. | UN | والغرض الثاني هو إيجاد مستوى أعلى من النقاش والاهتمام فيما يتعلق بموضوع مؤسسات الأعمال وحقوق الإنسان. |
Es necesario un nivel más elevado de experiencia, conocimientos y autoridad y, por tanto, se propone elevar la categoría del puesto. | UN | لذا، ثمة حاجة إلى الاستعانة بمستوى أعلى من الخبرة والتجربة والسلطة، ويُقترح بالتالي رفع رتبة هذه الوظيفة. |
Las Naciones Unidas podían promover el desarrollo sostenible a un nivel más elevado de dirección y gobernanza política. | UN | ويمكن للأمم المتحدة أن ترتفع بالتنمية المستدامة إلى مستوى أعلى من التوجيه والحوكمة على الصعيد السياسي. |
No obstante, la vigilancia de la biota en el Ártico canadiense sí mostró un nivel más elevado de concentraciones de PCA en lípidos de oso polar que en focas anilladas. | UN | بيد أن رصد الكائنات الحية في المنطقة القطبية الكندية لم تظهر نطاقاً أعلى من تركيزات الأنيسول الخماسي الكلور في شحوم الدببة القطبية منه في الفقمة المحلقة. |
No, pero entonces me pidió un nivel más elevado de encriptación. | Open Subtitles | لا , لكن بعد ذلك طلبوا مني مستوىً أعلى من التشفير |
Las necesidades adicionales de 605.600 dólares obedecieron a que se efectuó un mayor número de viajes entre la zona de la misión y Nueva York, al igual que en el interior de la propia zona de la misión. Además, el costo medio por viaje fue más elevado de lo previsto. | UN | ونتجت الاحتياجات اﻹضافية البالغة ٦٠٠ ٦٠٥ دولار عن الزيادة في عدد الرحلات بين منطقة البعثة ونيويورك وضمن منطقة البعثة نفسها، وعلاوة على ذلك، كان متوسط التكلفة للرحلة الواحدة أعلى من المتوقع. |
Se propone un aumento de categoría en vista del nivel más elevado de calificaciones y experiencia que se necesita para realizar auditorías cada vez más complejas. | UN | ولما كانت هناك حاجة إلى مستوى أعلى من المؤهلات والخبرات ﻹجراء مراجعات الحسابات هذه التي تزداد تعقيدا، يقترح تغيير الرتبة. |
De conformidad con el párrafo 114 del documento titulado “Declaración de Midrand y una Asociación para el Crecimiento y el Desarrollo”, las Comisiones pueden convocar reuniones de expertos a fin de disponer de un nivel más elevado de conocimientos técnicos. | UN | ووفقا للفقرة ٤١١ من الوثيقة المعنونة " إعلان ميدراند وشراكة من أجل تحقيق النمو والتنمية " ، يمكن لكل لجنة أن تعقد اجتماعات للخبراء حتى يتسنى لها الاستفادة من مستوى أرفع من الخبرة التقنية. |
De conformidad con el párrafo 114 del documento titulado “Declaración de Midrand y una Asociación para el Crecimiento y el Desarrollo”, las Comisiones pueden convocar reuniones de expertos a fin de disponer de un nivel más elevado de conocimientos técnicos. | UN | ووفقا للفقرة ٤١١ من الوثيقة المعنونة " إعلان ميدراند وشراكة من أجل تحقيق النمو والتنمية " ، يمكن لكل لجنة أن تعقد اجتماعات للخبراء حتى يتسنى لها الاستفادة من مستوى أرفع من الخبرة التقنية. |
Chile tiene el índice más elevado de abortos ilegales por habitante en América Latina. | UN | فشيلي لديها أعلى نسبة من حالات الإجهاض غير المشروعة في أمريكا اللاتينية. |
Cabe señalar que Ayacucho es el departamento más crítico, ya que tiene el índice más elevado de expulsión a la vez que de recepción, acogiendo en su área urbana al 30% de todos los desplazados a nivel nacional. | UN | والذين ينتمي أغلبهم إلى الجماعات الفلاحية، وأياكوتشو هي اﻹقليم اﻷكثر حرصاً إذ توجد فيها أعلى أرقام الطرد وأعلى أرقام الاستقبال. وتضم مناطق أياكوتشو الحضرية ٠٣ في المائة من كل المشردين في بيرو. |
La vicepresidencia de la Cámara está ocupada por una mujer, al igual que el cargo más elevado de la Judicatura, el de Canciller. | UN | وتشغل المرأة منصب نائب رئيس مجلس النواب، وتشغل أيضا أعلى منصب في السلطة القضائية، هو منصب قاضي القضاة. |
La ubicación del medidor de corriente más alta deberá superar el elemento más elevado de la topografía por un factor de 1,2 a 2. | UN | وينبغي أن يتجاوز مقياس التيار العلوي أعلى عنصر ﻷرضية المنطقة بمعامل يتراوح من ١,٢ إلى ٢. |
Un porcentaje mucho más elevado de la población mundial depende de recursos de las zonas de montaña tales como son los recursos hídricos, de la agricultura, la silvicultura, la minería y la diversidad biológica. | UN | ويعتمد جزء من سكان العالم أكبر من ذلك بكثير على موارد الجبال من قبيل المياه، والزراعة، واﻷحراج، والتعدين، والتنوع البيولوجي. |
En comparación con las pequeñas empresas, las grandes compañías pueden situar sus nuevas tecnologías a un nivel más elevado de perfección y consiguen reducir el costo de las actividades de investigación y desarrollo con excelentes resultados. | UN | والشركات الكبيرة يمكن أن تطور تكنولوجياتها الجديدة إلى درجة كمال أعلى مما هو الحال في الشركات الصغيرة كما تتفوق في مجال البحث والتطوير المخفضين للتكاليف. |