"más estrecha con" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أوثق مع
        
    • الوثيق مع
        
    • الأوثق مع
        
    • وثيق مع
        
    • وثيقة مع
        
    • أقوى مع
        
    • أكثر وثوقا مع
        
    • نحو أوثق
        
    • أكثر وثاقة مع
        
    • أوثق صلة
        
    • توثيق التفاعل مع
        
    • توطيد التعاون مع
        
    • أوثق بكثير مع
        
    • أوثق تلك
        
    Se indicó que la mejora debería incluir una relación más estrecha con las ocho prioridades de las Naciones Unidas. UN وأشير إلى أن هذا التحسين ينبغي أن يشمل إقامة روابط أوثق مع الأولويات الثماني للأمم المتحدة.
    Guiándonos por nuestros propios intereses fundamentales, nos hemos esforzado por desarrollar una cooperación más estrecha con las organizaciones que pueden dar garantías efectivas en materia de seguridad. UN واسترشادا بمصالحنا الحيوية، ما برحنا ننشد تعاونا وتفاعلا أوثق مع منظمات قادرة على إعطاء ضمانات أمنية فعالة.
    Una delegación expresó el deseo de que el FNUAP colaborara de forma más estrecha con las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones nacionales. UN وقال أحدها إنه يرغب في أن يرى الصندوق يعمل بشكل أوثق مع المنظمات غير الحكومية والمنظمات الوطنية.
    La CSCE continúa desempeñando un papel importante en Europa en pro de la paz y la salvaguardia de los derechos humanos. Se ha vuelto indispensable una cooperación más estrecha con las Naciones Unidas, que producirá ciertamente resultados positivos. UN ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا مازال يضطلع بدور رائد في أوروبا لصالح السلم ولحماية حقوق الانسان، وتعاونه الوثيق مع اﻷمم المتحدة أصبح اﻵن أمرا لا غنى عنه، ومن المؤكد أن يحقق نتائج إيجابية.
    La solicitud pone de manifiesto la decisión de los gobiernos de sus Estados miembros de establecer una relación más estrecha con las Naciones Unidas. UN ويوضح هذا الطلب التزام حكومات الدول اﻷعضاء في المحفل بإقامة علاقة أوثق مع اﻷمم المتحدة.
    Espero que en el futuro se establezca una cooperación más estrecha con los órganos creados en virtud de tratados. UN وإنني أتطلع قُدما إلى تعاون أوثق مع الهيئات المنشأة بمعاهدات في المستقبل.
    36. La Presidenta enumeró los pasos que había dado para establecer una cooperación más estrecha con los organismos especializados de las Naciones Unidas. UN ٣٦ - وبينت الرئيسة الجهود التي بذلتها من أجل إقامة اﻷسس اللازمة لتعاون أوثق مع الوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة.
    La Asamblea debe, por lo tanto, revitalizarse y coordinar sus actividades en forma más estrecha con los otros órganos de las Naciones Unidas. UN فلا بد من تنشيط الجمعية التي ينبغي لها تنسيق أنشطتها على نحو أوثق مع اﻷجهزة اﻷخرى في اﻷمم المتحدة.
    El Comité impulsó además a que se estableciera una cooperación más estrecha con las organizaciones no gubernamentales. UN وتشجع اللجنة أيضا على إقامة حوار أوثق مع المنظمات غير الحكومية.
    Por razones análogas, desearía que se estableciera una cooperación más estrecha con la Argentina respecto de la pesca. UN وأود، ﻷسباب مشابهة، رؤية إقامة تعاون أوثق مع اﻷرجنتين بشأن مصائد اﻷسماك.
    El Comité impulsó además a que se estableciera una cooperación más estrecha con las organizaciones no gubernamentales. UN وتشجع اللجنة كذلك على إقامة حوار أوثق مع المنظمات غير الحكومية.
    El Fondo Monetario Internacional también tenía interés en establecer una colaboración más estrecha con el PNUD a nivel nacional. UN وأبدى صندوق النقد الدولي أيضا اهتمامه بإقامة تعاون أوثق مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على المستوى القطري.
    Esperamos colaborar en forma más estrecha con el FNUAP en cuestiones relativas a la labor de los tres organismos. UN ونتطلع إلى العمل على نحو أوثق مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بشأن المسائل المتصلة بعمل الوكالات الثلاث.
    El Fondo Monetario Internacional también tenía interés en establecer una colaboración más estrecha con el PNUD a nivel nacional. UN وأبدى صندوق النقد الدولي أيضا اهتمامه بإقامة تعاون أوثق مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على المستوى القطري.
    Este espíritu de cooperación es de buen augurio para una asociación aún más estrecha con los gobiernos y otras entidades a fin de alcanzar nuevos progresos considerables en esta esfera. UN إن روح التعاون هذه تبشر بقيام شراكة أوثق مع الحكومات وغيرها ﻹحراز مزيد من التقدم الكبير في هذا المجال.
    El alcance y la complejidad de este enfoque integral de la reinserción de las personas que regresan imponen una cooperación más estrecha con todo un conjunto de colaboradores. UN إن نطاق وتعقد هذا النهج الشامل إزاء إعادة إدماج العائدين يتطلبان تعاونا أوثق مع مجموعة واسعة التنوع من الشركاء.
    Habría que fomentar una cooperación más estrecha con las organizaciones no gubernamentales. UN وينبغي تعزيز التعاون الوثيق مع المنظمات غير الحكومية.
    También se recomienda que el Estado Parte trate de reforzar su sistema de enseñanza mediante una colaboración más estrecha con el UNICEF y la UNESCO. UN ويوصى كذلك بأن تسعى الدولة الطرف لتعزيز النظام التربوي عن طريق التعاون الأوثق مع اليونيسيف واليونسكو.
    La encuesta reveló varios desafíos y barreras para los parlamentos que desean establecer una interacción más estrecha con las Naciones Unidas. UN تكشف الدراسة الاستقصائية العديد من التحديات والمعوقات أمام البرلمانات التي ترغب في إقامة تفاعل وثيق مع الأمم المتحدة.
    Se estableció, asimismo, una cooperación más estrecha con Save the Children Fund con miras a brindar apoyo al cuidado del niño en la primera infancia, incluso en los países de Asia. UN كما اقيمت علاقة شراكة وثيقة مع صندوق إنقاذ الطفولة، لدعم مبادرة رعاية الطفولة المبكرة، بما في ذلك في البلدان اﻵسيوية.
    Mi delegación considera que la comunidad mundial debe prestar debida atención a África y fomentar una asociación más estrecha con la región. UN ووفد بلدي يرى أنه ينبغي للمجتمع العالمي أن يولي اهتماما كبيرا بأفريقيا، وينبغي أن يعزز شراكة أقوى مع المنطقة.
    Ello supone la necesidad de poner a punto nuevos enfoques y métodos de trabajo y, en particular, una colaboración más estrecha con los representantes de la sociedad civil, entre los que se destacan las organizaciones no gubernamentales que desarrollan actividades en favor de las mujeres y los jóvenes. UN وهذا يفترض اتباع نهج جديدة وطرائق جديدة للعمل كما يفترض بخاصة وجود تعاون أكثر وثوقا مع ممثلي المجتمع المدني وفي المقام اﻷول المنظمات غير الحكومية التي تعنى بالمرأة والشباب.
    Apremia, pues, que las Naciones Unidas aseguren una dirección sólida para garantizar una colaboración más estrecha con los demás interlocutores. UN وثمة حاجة ملحة إلى قيام الأمم المتحدة بكفالة تعاون أكثر وثاقة مع سائر الشركاء.
    Se propuso que se pusiera énfasis en las normas y principios del derecho económico internacional que guardasen una relación más estrecha con la cooperación internacional para el desarrollo, basándose en el imperativo de la reciprocidad de intereses y beneficios. UN وينبغي أن التركيز، حسبما هو مقترح، على قواعد ومبادئ القانون الاقتصادي الدولي التي تكون أوثق صلة بالتعاون الدولي من أجل التنمية بالاستناد الى ما تمليه المصالح والمنافع المتبادلة.
    El Grupo estima que una interacción más estrecha con otras organizaciones internacionales de desarrollo es importante para que muchos interesados contribuyan ampliamente al proceso de desarrollo de los países que integran el Grupo. UN فهي تؤمن بأن توثيق التفاعل مع المنظمات الإنمائية الدولية الأخرى مهم لمشاركة أصحاب المصلحة المتعددين على نطاق واسع في الاسهام في العمليات الإنمائية في بلدان `غوام`.
    El Comité propiciaba una cooperación más estrecha con otros órganos creados en virtud de tratados, y solicitó comentarios sobre su observación general relativa al artículo 3 de la Convención. UN وقالت إن اللجنة تؤيد توطيد التعاون مع الهيئات الأخرى المنشأة بموجب معاهدات وتلتمس التعليقات على تعليقها العام بشأن المادة 3 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    El Centro también está entablando una relación de trabajo más estrecha con la numerosa prensa internacional acreditada en Bruselas, que debería beneficiar a la Organización al aumentar su visibilidad en los principales medios de difusión europeos. UN ويقوم المركز أيضا بإقامة علاقة عمل أوثق بكثير مع سلك الصحافة العالمية الكبير الموجودة في بروكسل، الأمر الذي سيفيد المنظمة عن طريق زيادة بروز صورتها في وسائط الإعلام الأوروبية الرئيسية.
    El efecto de esas disposiciones sería determinar que, cuando la obligación indicase más de un establecimiento, el establecimiento pertinente sería el que tuviese una relación más estrecha con la obligación, y que, cuando la obligación no señalase el establecimiento de una parte determinada indicando sin embargo su residencia habitual, esa residencia debería tenerse en cuenta para determinar el carácter internacional de la obligación. UN وسيكون مؤدى هذين الحكمين هو أنه حيثما يكون مذكورا في التعهد أكثر من مكان عمل واحد، يكون مكان العمل ذو الصلة هو أوثق تلك اﻷماكن علاقة بالتعهــد، وأنــه حيثمــا لا يحدد التعهد مكان عمل لطرف معين ولكنه يحدد محل إقامته المعتاد، يكون ذلك المحل ذا صلة فيما يتعلق بتحديد الطابع الدولي للتعهد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus