"más estrecha entre las naciones unidas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أوثق بين الأمم المتحدة
        
    • أقوى بين الأمم المتحدة
        
    • الوثيق بين الأمم المتحدة
        
    • الأوثق بين الأمم المتحدة
        
    También pidió una cooperación más estrecha entre las Naciones Unidas y los Estados de la región. UN ودعا أيضا إلى تحقيق تعاون أوثق بين الأمم المتحدة ودول المنطقة.
    El otorgamiento de la condición de observador a la CIPPA permitiría una cooperación más estrecha entre las Naciones Unidas y los partidos políticos de Asia. UN ومن شأن منح مركز المراقب للمؤتمر أن يسمح بتعاون أوثق بين الأمم المتحدة والأحزاب السياسية في آسيا.
    En la Declaración que se aprobó en la Asamblea del Milenio se recalcó la necesidad de entablar una relación más estrecha entre las Naciones Unidas y la UIP, y lo recuerdo perfectamente, puesto que participé en esos foros e intervine desde esta misma tribuna. UN وقد أكد الإعلان الذي صدر في جمعية الألفية على الحاجة إلى إقامة علاقات أوثق بين الأمم المتحدة والاتحاد، وأنا أذكر جيدا ذلك الوقت، لأني كنت مشاركا في تلك المحافل وتكلمت من فوق هذا المنبر.
    Ese es el punto de partida para forjar una asociación más estrecha entre las Naciones Unidas y la Unión Africana. UN وقد كانت تلك هي نقطة البداية في إقامة شراكة أقوى بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي.
    Es preciso que se desarrolle una cooperación más estrecha entre las Naciones Unidas y el Consejo de Europa en materia de consolidación de la paz e instauración de la estabilidad política en Europa sudoriental. UN إن تعزيز التعاون الوثيق بين الأمم المتحدة ومجلس أوروبا أمر مطلوب في بناء السلام وتحقيق الاستقرار السياسي في جنوب شرقي أوروبا.
    Una cooperación más estrecha entre las Naciones Unidas, la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) y otras organizaciones internacionales, así como los agentes regionales, incluidos los vecinos del Afganistán, redundaría en beneficio del pueblo del Afganistán. UN فالتعاون الأوثق بين الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا والمنظمات الدولية الأخرى، فضلا عن الجهات الفاعلة الإقليمية، بما فيها جيران أفغانستان، سيعود بالفائدة على شعب أفغانستان.
    Se debería mejorar la respuesta humanitaria mediante una colaboración más estrecha entre las Naciones Unidas, los gobiernos y las organizaciones no gubernamentales, aprovechando plenamente la función de coordinación de las Naciones Unidas. UN ينبغي تحسين الاستجابة الإنسانية من خلال شراكة أوثق بين الأمم المتحدة والحكومات والمنظمات غير الحكومية، بالاستفادة استفادة كاملة من الدور التنسيقي للأمم المتحدة.
    Ese trágico suceso pone claramente de manifiesto no sólo el carácter cambiante y la magnitud de las amenazas sino también la urgente necesidad de lograr una cooperación más estrecha entre las Naciones Unidas y los gobiernos anfitriones en materia de seguridad. UN إن هذا الحادث المأساوي ليذكرنا مرة أخرى، ليس بالطابع المتغير للتهديدات ونطاقها فحسب، بل أيضا بالحاجة الملحة لوجود تعاون أوثق بين الأمم المتحدة والحكومات المضيفة بشأن مسائل الأمن.
    El orador explica que su país viene promoviendo dicho debate con objeto de establecer mecanismos de intercambio de información y conocimientos especializados y de forjar una cooperación más estrecha entre las Naciones Unidas y el Foro Mundial sobre la Migración y el Desarrollo. UN وأعلن أن بلده يؤيد هذه المناقشة ويرعاها بغية إنشاء آلية لتبادل المعلومات والخبرة وإقامة تعاون أوثق بين الأمم المتحدة والمنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية.
    Destaca la necesidad de una cooperación más estrecha entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales, ya que esas organizaciones por lo general se encuentran en mejor situación para intervenir y comprender más a fondo los conflictos concretos debido a su proximidad. UN وأكد على الحاجة إلى تعاون أوثق بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية، حيث أن هذه المنظمات في وضع أفضل عادة للتدخل ولديها فهم أفضل لنزاعات محددة بسبب قربها من مسرح الأحداث.
    Asimismo, quisiéramos ver una colaboración más estrecha entre las Naciones Unidas y las instituciones financieras y monetarias internacionales para movilizar recursos adicionales a fin de ayudar a los países en desarrollo a superar la crisis y alcanzar sus objetivos de desarrollo. UN ونود أيضا أن نرى تعاونا أوثق بين الأمم المتحدة والمؤسسات المالية والنقدية الدولية لتعبئة موارد إضافية لمساعدة البلدان النامية في تجاوز الأزمة وتحقيق أهدافها الإنمائية.
    Consideramos que sería importante que existiese una cooperación práctica más estrecha entre las Naciones Unidas y la OSCE en la formulación de principios y enfoques comunes para las operaciones de mantenimiento de la paz, en particular en la muy pertinente esfera de las operaciones de policía civil en el mantenimiento de la paz. UN ونرى أنه سيكون هناك مغزى إيجابي ﻹقامة تعاون عملي أوثق بين الأمم المتحدة والمنظمة في صياغة المبادئ والنهج المشتركة لعمليات حفظ السلم، لا سيما في المجال شديد الأهمية المتعلق بعمليات الشرطة المدنية في ميدان حفظ السلم.
    En consecuencia, el presente informe propone la creación de nuevos instrumentos, más acordes con la necesidad sentida de lograr una cooperación sustantiva más estrecha entre las Naciones Unidas y las instituciones de Bretton Woods, con miras a evaluar la pertinencia de las distintas estrategias de la comunidad internacional para la consecución por los países de los Objetivos de la Declaración del Milenio. UN ولذلك يقترح هذا التقرير وضع صكوك جديدة أكثر اتساقاً مع الحاجة إلى تحقيق تعاون موضوعي أوثق بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز، بغية تقييم صلاحية مختلف استراتيجيات المجتمع الدولي لكي تنجز البلدان أهداف الإعلان بشأن الألفية.
    Consideramos oportuno que se establezca una colaboración más estrecha entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales, incluso mediante la incorporación sistemática de éstas en la labor del Consejo de Seguridad y de otros órganos de las Naciones Unidas, incluida la Comisión de consolidación de la paz que se piensa crear. UN ولعل من المفيد إقامة تعاون أوثق بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية، ولا سيما بإشراك هذه المنظمات بانتظام في أعمال مجلس الأمن وغيره من أجهزة الأمم المتحدة، بما في ذلك لجنة بناء السلام التي هي قيد الإنشاء.
    Apoyamos una relación más estrecha entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales y subregionales con arreglo al Capítulo VIII de la Carta y por consiguiente decidimos: UN 100 - نحن نؤيد وجود علاقة أقوى بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية عملا بالفصل الثامن من الميثاق، ولذلك نعقد العزم على ما يلي:
    Apoyamos una relación más estrecha entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales y subregionales con arreglo al Capítulo VIII de la Carta, así como en los ámbitos de los derechos económicos, sociales y humanos, y por consiguiente resolvemos: UN 152 - إننا نؤيد قيام علاقة أقوى بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية عملا بالفصل الثامن من الميثاق، وكذلك في الميدان الاقتصادي والاجتماعي وميدان حقوق الإنسان ولذلك نعقد العزم على ما يلي:
    De acuerdo con el párrafo 170 del proyecto de resolución, la Asamblea apoyaría una relación más estrecha entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales y subregionales con arreglo al Capítulo VIII de la Carta de las Naciones Unidas. UN 12 - وستدعم الجمعية العامة بموجب الفقرة 170 من مشروع القرار إقامة علاقات أقوى بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية بموجب الفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة.
    Durante mi período prestaré especial atención a una cooperación más estrecha entre las Naciones Unidas y los asociados más importantes, concretamente el Banco Mundial, el Fondo Monetario Internacional y la Organización Mundial de Comercio, así como con otras instituciones multilaterales, representantes del sector privado y, desde luego, la sociedad civil. UN وسأعير اهتماما خاصا خلال فترة عملي في هذا المنصب للتعاون الوثيق بين الأمم المتحدة والأطراف الفاعلة الرئيسية، وبشكل خاص البنك الدولي، وصندوق النقد الدولي، ومنظمة التجارة العالمية، وغيرها من المؤسسات المتعددة الأطراف، وممثلي القطاع الخاص وطبعا، المجتمع المدني.
    Por esa razón, la cooperación más estrecha entre las Naciones Unidas y la Organización de la Conferencia Islámica y otras organizaciones es esencial para la concreción de nuestros objetivos y aspiraciones comunes en lo que respecta a la paz y la prosperidad internacionales, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN لهذا السبب، يصبح التعاون الوثيق بين الأمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي والمنظمات الأخرى عنصراً أساسياً في السعي إلى تحقيق أهدافنا وتطلعاتنا المشتركة المتعلقة بالسلام والازدهار الدوليين، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    Consciente de la necesidad de una colaboración constante y más estrecha entre las Naciones Unidas y sus organismos especializados y la Organización de la Unidad Africana y sus organismos especializados en las esferas de la paz y la seguridad, política, económica, social, técnica, cultural y administrativa, UN وإذ تعترف بضرورة التعاون المتواصل الأوثق بين الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة ومنظمة الوحدة الأفريقية ووكالاتها المتخصصة في مجال السلام والأمن، والمجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية والتقنية والثقافية والإدارية،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus