"más estrechamente en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نحو أوثق في
        
    • بشكل أوثق في
        
    • عن كثب في
        
    • بصورة أوثق في
        
    • أوثق تعاون في
        
    Es también necesario obtener que las organizaciones no gubernamentales y otras partes interesadas cooperen más estrechamente en la labor del sistema de las Naciones Unidas. UN ثم أكد أخيراً على أهمية إشراك المنظمات غير الحكومية وأطراف صاحبة مصلحة أخرى على نحو أوثق في أعمال منظمة الأمم المتحدة.
    El preámbulo de este proyecto de resolución tiene en cuenta el deseo de ambas organizaciones de cooperar más estrechamente en la búsqueda común de soluciones para los problemas mundiales. UN ديباجة مشروع القرار تأخذ في الاعتبار رغبة المنظمتين في التعاون على نحو أوثق في سعيهما المشترك لحل المشاكل العالمية.
    Debemos hacer participar al Departamento de Asuntos Humanitarios más estrechamente en las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وعلينا أن نشرك إدارة الشؤون اﻹنسانية على نحو أوثق في تخطيط عمليات حفظ السلم.
    Realizaremos esfuerzos para integrar más estrechamente en las estructuras de la organización a los Estados de Asia central que son miembros de la OSCE. UN وعلاوة على ذلك، سنضطلع بجهود ﻹدماج دول وسط آسيا في منظمة اﻷمن والتعاون بشكل أوثق في هياكل المنظمة.
    Nueva Zelandia contribuyó activamente al diseño del nuevo Consejo de Derechos Humanos, y aspiramos a ser elegidos al Consejo el año próximo, para participar más estrechamente en sus trabajos. UN وقد قامت نيوزيلندا بدور نشيط في تشكيل المجلس الجديد لحقوق الإنسان، ونسعى إلى انتخابنا لعضوية المجلس في السنة المقبلة، ولكي نشارك بشكل أوثق في أعماله.
    El Comité y la Subcomisión aprobaron una declaración conjunta y decidieron, entre otras cosas, colaborar más estrechamente en sus esfuerzos comunes en esta esfera, en especial intensificando las medidas preventivas en la esfera de las violaciones de los derechos humanos. UN وأن اللجنة واللجنة الفرعية قد اعتمدتا إعلانا مشتركا وقررتا، في جملة أمور، التعاون عن كثب في جهودهما المشتركة في هذا المجال، بما في ذلك زيادة اﻹجراءات الوقائية في ميدان انتهاكات حقوق اﻹنسان.
    El informe para la serie de sesiones de coordinación contiene propuestas para que los organismos del sistema de las Naciones Unidas participen más estrechamente en el seguimiento de los resultados del Consejo. UN ويتضمن تقرير الجزء المتعلق بالتنسيق اقتراحات بإشراك منظومة الأمم المتحدة بصورة أوثق في متابعة تنفيذ نتائج اجتماعات المجلس.
    Añadió que ambos órganos trabajarán más estrechamente en todos los ámbitos importantes, incluido en lo referente a la paz, el desarrollo y la democracia. UN وأضاف أن الهيئتين ستعملان معا على نحو أوثق في جميع الميادين الرئيسية، بما فيها ما يتصل بالسلام والتنمية والديمقراطية.
    En segundo lugar, el tratado debería tener por función permitir una consolidación del régimen internacional de no proliferación asociando más estrechamente, en un esfuerzo común, a los Estados partes y a los Estados no partes en el TNP. UN وثانياً، ينبغي للمعاهدة أن تتيح تضافر الجهود في إطار النظام الدولي لعدم الانتشار، وذلك بجمع الدول الأطراف والدول غير الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية على نحو أوثق في إطار مسعى مشترك.
    En el informe se presenta una útil relación de la labor que se está realizando para promover la devolución o restitución de los bienes culturales a sus países de origen y se subraya la necesidad de que la comunidad internacional coopere más estrechamente en esa esfera. UN ويقدم التقرير سردا مفيدا لﻷعمال التي يجري الاضطلاع بها لتشجيع إعادة أو رد الممتلكات الثقافية إلى بلدانها اﻷصلية، ويبرز حاجة المجتمع الدولي إلى التعاون على نحو أوثق في هذا الميدان.
    28. El representante de Suecia dijo que hubiera debido darse al Grupo de Trabajo la posibilidad de participar más estrechamente en la preparación del informe. UN ٨٢- وقال ممثل السويد إنه كان ينبغي للفرقة العاملة أن تشارك على نحو أوثق في إعداد التقرير.
    :: Las Naciones Unidas y las organizaciones regionales deben cooperar más estrechamente en el intercambio de información a fin de poder analizar y comprender mejor las múltiples raíces y la dinámica de los conflictos. UN :: لا بد للأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية من التعاون على نحو أوثق في تبادل المعلومات من أجل تحسين تحليل وفهم جذور الصراع المتعددة الجوانب ودينامياته.
    Insta a Belarús a participar más estrechamente en el diálogo y la cooperación internacional a fin de mejorar su situación de derechos humanos. UN واختتم حديثه قائلا إن وفده يحث بيلاروس على أن تنخرط على نحو أوثق في الحوار والتعاون الدولي من أجل تحسين حالة حقوق الإنسان فيها.
    Por lo tanto, debe continuar la asistencia financiera y técnica a esas economías, como también los esfuerzos tendientes a integrarlas más estrechamente en la economía mundial, básicamente por medio del expediente de mantener el acceso de estas economías a los mercados de los países desarrollados. UN ولذلك ينبغي مواصلة تقديم المساعدة التقنية إلى هذه الاقتصادات وكذلك الجهود الرامية إلى ادماجها على نحو أوثق في الاقتصاد العالمي، وذلك بصفة أساسية عن طريق اﻹبقاء على أسواق الاقتصادات المتقدمة النمو مفتوحة لها.
    Este comercio podría promoverse individualizando los aspectos complementarios de las estructuras de producción entre los países, afianzando la capacidad institucional y humana de aplicación de los mecanismos de comercio subregional, estableciendo redes de información comercial subregional y logrando que el sector privado participe más estrechamente en el proceso de integración. UN ويمكن تعزيز هذه التجارة بتحديد عوامل التكامل في هياكل الانتاج بين البلدان، وتعزيز القدرات المؤسسية والبشرية لتنفيذ ترتيبات التجارة دون الاقليمية، وإقامة شبكات دون اقليمية للمعلومات التجارية، وإشراك القطاع الخاص على نحو أوثق في عملية التكامل.
    En este contexto, Australia espera con interés poder participar más estrechamente en conversaciones relativas a las cuestiones de seguridad en el espacio. UN وفي هذا السياق، تتطلع إلى التعاون بشكل أوثق في المسائل المتصلة بالأمن في الفضاء.
    Los gobiernos de los Estados Miembros y la Organización deberían tratar de reconciliar esta relación crítica y de trabajar más estrechamente en el futuro con el propósito de elaborar nuevos enfoques para la solución de problemas, el desarrollo y la seguridad. UN وينبغي أيضا أن تسعى حكومات الدول اﻷعضاء والمنظمة إلى تنقية هذه العلاقة الحرجة والعمل معا بشكل أوثق في المستقبل لابتكار نُهج جديدة لحل المشاكل وتجاه التنمية واﻷمن.
    Se sugirió que la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi y la CEPA cooperaran más estrechamente en la esfera de la tecnología de la información e intercambiaran buenas prácticas y experiencias. UN وقدم اقتراح مفاده أنه يمكن لمكتب الأمم المتحدة في نيروبي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا أن يتعاونا بشكل أوثق في مجال تكنولوجيا المعلومات، وأن يتبادلا الخبرات والممارسات الجيدة.
    La necesidad de armonizar el apoyo y los enfoques significa que el sistema de las Naciones Unidas y la comunidad internacional de donantes deberán colaborar más estrechamente en la formulación de programas destinados a atender las necesidades de la subregión. UN وستتطلب الحاجة إلى تنسيق الدعم والنُهج من منظومة الأمم المتحدة وجماعة المانحين الدوليين أن تعملا معا عن كثب في تصميم البرامج التي تلبي احتياجات المنطقة دون الإقليمية.
    La necesidad de armonizar el apoyo y los enfoques significa que el sistema de las Naciones Unidas y la comunidad internacional de donantes deberán colaborar más estrechamente en la formulación de programas destinados a atender las necesidades de la subregión. UN وستتطلب الحاجة إلى تنسيق الدعم والنُهج من منظومة الأمم المتحدة وجماعة المانحين الدوليين أن تعملا معا عن كثب في تصميم البرامج التي تلبي احتياجات المنطقة دون الإقليمية.
    Reconocen el papel central que desempeñan las Naciones Unidas en el fomento de la observancia y el respeto de los derechos humanos y acuerdan colaborar más estrechamente en el seno de la Comisión de Derechos Humanos de las Naciones Unidas a fin de aumentar la eficacia de sus procedimientos decisorios. UN وهما يعترفان بالدور المركزي للأمم المتحدة في تعزيز مراعاة واحترام حقوق الإنسان، ويعلنان اتفاقهما على التعاون بصورة أوثق في إطار لجنة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، من أجل تعزيز فعالية عملياتها المتعلقة بصنع القرار.
    II.11 Como se indica en el párrafo 2.10, las propuestas incluidas en esta sección introducen cambios debidos a la necesidad de reforzar la cooperación de las Naciones Unidas y las organizaciones regionales con las que coopera más estrechamente en cuestiones relacionadas con la paz y la seguridad y a las exigencias especialmente apremiantes que se imponen a la Organización para que ayude a prevenir, controlar y resolver conflictos en África. UN ثانيا - ١١ وكما هو مبين في الفقرة ٢ - ١٠ من الميزانية البرنامجية المقترحة، تضمنت المقترحات المقدمة في هذا الباب تعديلات من أجل ضرورة تعزيز التنسيق بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية التي تتعاون معها اﻷمم المتحدة أوثق تعاون في مسائل السلام واﻷمن؛ ومن أجل المطالب الملحة للغاية الموجهة للمنظمة للمساعدة على منع نشوب المنازعات واحتوائها وحلها في أفريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus