"más fuertes y" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أقوى وأكثر
        
    • اقوى و
        
    Estos hombres son más fuertes y más resistentes que otros, sin embargo han sucumbido. Open Subtitles هؤلاء الرجال أقوى وأكثر صموداً عن أي من الآخرين وقد خضعوا لذلك
    Francia desea que las Naciones Unidas sean más fuertes y más respetadas. UN وتتمنى فرنسا أن ترى اﻷمم المتحدة في وضع أقوى وأكثر احتراما.
    La reforma es necesaria para forjar unas Naciones Unidas más fuertes y pertinentes. UN إن اﻹصلاح ضروري لبناء أمم متحدة أقوى وأكثر صلة بالواقع.
    Por consiguiente, se necesitan unas Naciones Unidas más fuertes y eficaces para superar esas tendencias negativas y cumplir las nuevas responsabilidades en el umbral de un nuevo milenio. UN ولذلك فإن الحاجة تدعو الى أمم متحدة أقوى وأكثر فعالية لكي تتغلب على هذه الاتجاهات السلبية ولتنهض بمسؤوليات جديدة في مستهل عصر ألفي جديد.
    Los bebés tienen que dormir mucho para crecer más, más fuertes y más inteligentes. Open Subtitles الاطفال يحتاجون للنوم كثيرا لكي ينموا و يصبحوا أكبر و اقوى و أذكى
    Por todas estas razones es fundamental que las Naciones Unidas sean más fuertes y más justas. UN لجميع هذه الأسباب، يعتبر وجود أمم متحدة أقوى وأكثر إنصافا أمرا أساسيا.
    A principios de 2001, el ACNUR trató de facilitar la transición de la asistencia humanitaria al desarrollo a largo plazo estableciendo vínculos de colaboración más fuertes y previsibles con los organismos de desarrollo. UN وفي بداية عام 2001، سعت المفوضية إلى تسهيل الانتقال من المساعدة الإنسانية إلى التنمية الطويلة الأجل بتكوين شراكات مع الوكالات الإنمائية تكون شراكات أقوى وأكثر قابلية للتنبؤ بها.
    A principios de 2001, el ACNUR trató de facilitar la transición de la asistencia humanitaria al desarrollo a largo plazo estableciendo vínculos de colaboración más fuertes y previsibles con los organismos de desarrollo. UN وفي بداية عام 2001، سعت المفوضية إلى تسهيل الانتقال من المساعدة الإنسانية إلى التنمية الطويلة الأجل بتكوين شراكات مع الوكالات الإنمائية تكون شراكات أقوى وأكثر قابلية للتنبؤ بها.
    Es mucho lo que está en juego y todos compartimos la misma meta, a saber, la necesidad de que las Naciones Unidas sean más fuertes y más eficientes. UN إن الرهان كبير، وكلنا نتشاطر الهدف ذاته، وهو الحاجة إلى أمم متحدة أقوى وأكثر كفاءة.
    En la reunión se pidieron estrategias más fuertes y mejor coordinadas para abordar las complejas causas subyacentes de la piratería, como parte de un enfoque integral. UN ودعا الاجتماع إلى تبني استراتيجيات أقوى وأكثر تنسيقا لمعالجة الأسباب الجذرية المعقدة للقرصنة، في إطار نهج شامل.
    Necesitamos unas Naciones Unidas más fuertes y eficaces. UN نحن بحاجة إلى أمم متحدة أقوى وأكثر فعالية.
    Este marco debería asentarse en estructuras de gobernanza y legislación internacionales más fuertes y democráticas, que también abarcasen cuestiones que no se abordan en la actualidad. UN وينبغي دعم هذا الإطار بهيكل أقوى وأكثر ديمقراطية للحوكمة الدولية بسن تشريعات تغطي مزيدا من القضايا التي تجري معالجتها في الوقت الراهن.
    Las mujeres que controlan sus necesidades de salud sexual y reproductiva, fecundidad y planificación familiar, sobre la base de a una educación completa sobre servicios de salud reproductiva, construirán sociedades más fuertes y sostenibles. UN والنساء القادرات على السيطرة على صحتهن الجنسية والإنجابية وخصوبتهن واحتياجاتهن المتعلقة بتنظيم الأسرة، بناء على تثقيف كامل في مجال رعاية الصحة الإنجابية، هن اللائي سيبنين مجتمعات أقوى وأكثر استدامة.
    Con su ayuda emergeremos de esto más fuertes y más unidos que nunca antes. Open Subtitles وبمساعدتكم سوف نخرج أقوى وأكثر توحدا ً من أيّ وقت مضى
    Todos debemos trabajar con el Secretario General para lograr la realización del objetivo, que todos compartimos, de un orden mundial más estable a través de unas Naciones Unidas más fuertes y efectivas. UN ويجب أن نعمل جميعا مع اﻷمين العام لتحقيق هذا الهدف الذي نتشاطره جميعا، وهو إيجاد نظام عالمي أكثر استقرارا من خلال أمم متحدة أقوى وأكثر فعالية.
    Belice espera que esta iniciativa original consiga, como mínimo, resultados tangibles en lo que atañe a una mayor disponibilidad de equipos y recursos; capacitación y mecanismos para el intercambio de información, y una cooperación más amplia y vínculos más fuertes y eficaces. UN وتأمل بليز في أن تنجح هذه المبادرة الوليدة، على أقل تقدير، في تحقيق نتائج ملموسة فيما يتعلق بالمزيد من إتاحة المعدات والموارد؛ والتدريب واﻵليات في مجال تبادل معلومات الاستخبارات؛ وإقامة تعاون أوسع واتصال أقوى وأكثر فاعلية.
    Nuevas mejoras en la administración y en el mantenimiento de la paz, así como una base financiera más sólida, son elementos fundamentales para forjar unas Naciones Unidas más fuertes y eficaces. UN والتحسينات الإضافية في الإدارة وحفظ السلام وإنشاء قاعدة مالية أمتن هي خطوات حيوية نحو إيجاد أمم متحدة أقوى وأكثر فعالية.
    Solamente unas Naciones Unidas más fuertes y más legítimas podrán responder a los desafíos del siglo XXI y aplicar el consenso de seguridad colectiva que hicimos nuestro en el documento final de la cumbre. UN إن منظمة أقوى وأكثر شرعية هي وحدها القادرة على الاستجابة لتحديات القرن الحادي والعشرين وتنفيذ توافق الآراء بشأن الأمن الجماعي الذي اعتمدناه في الوثيقة الختامية للقمة.
    No obstante, las encuestas también demuestran que en todo el mundo la mayoría de la gente desea que las Naciones Unidas sean más fuertes y más capaces de cumplir sus expectativas. UN ومع ذلك، تظهر استطلاعات الرأي أيضا أن معظم الناس حول العالم يريدون أن تكون الأمم المتحدة أقوى وأكثر قدرة على تحقيق توقعاتهم.
    Los logros de la arquitectura regional se reflejaban también en tres resultados principales, a saber, la puesta en marcha de las oficinas regionales, oficinas regionales más fuertes y con más capacidad de respuesta, y una mayor eficiencia y eficacia de ONU-Mujeres. UN وانعكست أيضا إنجازات الهيكل الإقليمي في ثلاث نتائج رئيسية، هي تشغيل المكاتب الإقليمية؛ ووجود مكاتب قطرية أقوى وأكثر تجاوبا؛ وتحسين كفاءة هيئة الأمم المتحدة للمرأة وفعاليتها.
    El agua contiene blanqueador de dientes, que hace tus dientes más fuertes y comienza una fiesta en tu boca. Open Subtitles هذا الماء يحتوي على ملمع اسنان وسيجعل اسنانك اقوى و سيبدأ حفلة بأسنانك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus