Las familias estaban luchando con cosas más grandes que lo que podían manejar. | TED | إن العائلات تعاني من أمور أكبر من أن تستطيع التعامل معها. |
Llenamos locales cien veces más grandes que el Max de Kansas City, pero aquí es donde él empezó. | Open Subtitles | لقد كان امامنا اماكن كثيرة أكبر من هنا ولكنه أراد ان يبدا جولته من هنا |
Es lo que Dios cree pero, algunos pecados son más grandes que otros. | Open Subtitles | هذا ما الله يصدقـه لكن ، بعض الخطايا أكبر من غيرها |
Entonces ahora, podemos usar este conteo para intentar obtener cosas mucho más grandes que con sólo origami de ADN. | TED | يمكننا ان نستخدم هذه التقنية لكي نحصل على مجسمات أكبر اكبر من تلك التي نحصل علها بواسطة اوريجامي الحمض النووي |
Las corrientes de fondos a los mercados bursátiles incipientes han disminuido en 1998 ya que la búsqueda de calidad ha dirigido a los inversores al refugio de los mercados más grandes que pueden proporcionar liquidez en épocas de inestabilidad. | UN | وقد انخفض تدفق اﻷموال إلى أسواق اﻷسهم الناشئة في سنة ١٩٩٨ حيث أن الهروب نحو النوعية قد دفع المستثمرين إلى ملاذ آمن في اﻷسواق الكبرى التي تستطيع أن توفر السيولة في اﻷوقات المتقلبة. |
más grandes que los que tú podrías abrirme a mí con esa 9 milímetros. | Open Subtitles | أكبر من الرصاصة التي قد تطلقينها عليّ من هذا المسدس عيار 9 |
Desgraciadamente, la humanidad en su totalidad tiene amenazas más grandes que son motivo de preocupación. | UN | ولكن لﻷسف فإن اﻹنسانية ككل تواجه تهديدات أكبر من تلك، يتعين أن تهتم بها. |
No obstante, los países cuyo producto per cápita no se elevará en 1998 son, según las previsiones, países más grandes que los que figuraban en este grupo en las previsiones anteriores. | UN | وعلى الرغم من ذلك فإن البلدان التي يتوقع ألا يرتفع فيها نصيب الفرد من الناتج تشمل بلدانا أكبر من ذي قبل. |
A medida que aumenta el esfuerzo de pesca, desaparecen del conjunto los ejemplares y las especies más grandes, que son reemplazados por los más pequeños. | UN | ومع ازدياد جهود الصيد، تختفي أفراد وأنواع أكبر من المجموعات لتحل محلها مجموعات أصغر. |
Las turbinas eólicas marinas son por lo general más grandes que las terrestres pero tienen un diseño funcional similar. | UN | وعادة ما تكون العنفات البحرية أكبر من المنشآت الساحلية لكنها متشابهة وظيفياً من حيث التصميم. |
Le disparan a todo, a todas y cada una de las cosas que se muevan que sean más grandes que una rata pequeña, lo secan al sol o lo ahúman. | TED | إنهم يطلقون النار على أي شيء، أي شيء يتحرك أكبر من الفأر الصغير، إنهم يجففونه بالشمس أو يقومون بتدخينه. |
Algunos animales son muy pequeños, algunos más grandes que este escenario. | TED | قد تكون صغيرة الحجم وقد تكون أكبر من هذا المسرح. |
Pero acuérdense de que estos árboles son literalmente más grandes que una ballena y eso quiere decir que son imposibles de entender con tan sólo caminar sobre la tierra debajo de ellos. | TED | ولكن عليك ان تتذكر ان هذه الأشجار أكبر من الحيتان، وهذا يعني انها من المستحيل ان نفهمهم بينما نمشي على الأرض بجوارهم. |
Ahora estas son las larvas y en esta etapa, las hembras son más grandes que los machos. | TED | الآن، هذه هي طور الشرنقة، وفي هذه المرحلة الإناث أكبر من الذكور. |
Sus cerebros al final eran, en promedio, más grandes que los nuestros aquí y ahora en esta sala. | TED | أدمغتهم في المتوسط , عموما كانت أكبر من دماغك ودماغي في هذه القاعة اليوم . |
Algún día, con 1.300 millones de personas cada vez más ricas, va a ser más grandes que Estados Unidos. | TED | بالتأكيد يوما ما دولة ذات 1.3 مليار فرد يزدادون ثراء، ستصبح أكبر من الولايات المتحدة. |
B. M. Sus iniciales son más grandes que las demás. | Open Subtitles | بي. إم . حروف اسمها الأولى أكبر من الآخرين. |
Otra cosa es que a veces miramos cosas en el móvil que son más grandes que el teléfono en sí. | TED | والامر الآخر هو اننا احيانا نتابع اشياء على الهاتف تكون اكبر من شاشة عرضه |
En enero pasado se declaró que el SIDA es uno de los desafíos más grandes que encara Belice. | UN | وفي كانون الثاني/يناير الماضي، أعلن أن الإيدز أحد التحديات الكبرى التي تواجه أهالي بليز. |
En muchos países, las asociaciones comerciales y las empresas más grandes que cuentan con los recursos e incentivos para colaborar con el PNUMA representan solo un pequeño componente de la economía. | UN | وفي كثير من البلدان، تمثل الاتحادات التجارية والمنشآت الأكثر حجماً التي لديها الموارد والحافز على مشاركة برنامج البيئة عنصراً صغيراً فقط من الاقتصاد. |
No obstante, hoy se requieren esfuerzos más grandes que nunca para que los medios de difusión difundan una cantidad suficiente de información exacta sobre la tarea de las Naciones Unidas. | UN | على أن مقدار الجهد اللازم لجعل وسائط اﻹعلام تنشر كَمّا متصلا كافيا يتسم بالدقة من المعلومات عن أعمال اﻷمم المتحدة أصبح اليوم أكبر مما كان مطلوبا في أي وقت مضى. |
Hasta los enchufes son más grandes que las cosas que enchufan. | Open Subtitles | حتىالسداداتهنا أكبر مِنْ الأشياءِ التي تشغل الأشياء |
Aquellos hombres son más grandes que muros, pero nunca vi a ninguno hacer eso. | Open Subtitles | هؤلاء الرجال أضخم من الجدران , ولكنني لم أرى أي شخص منهم يفعل هذا حسناً .. |
En la ciudad acabé con ratas más grandes que tú. | Open Subtitles | لقد تعاملت مع جرذان فى المدينة أكبر حجماً منك يا فتى |
No podemos enfrentarnos a ellos. Tienen armas más grandes que yo. | Open Subtitles | ليس هناك طريقة التي يمكن أن نأخذها لديهم إسلحة أكبر منا |